﻿1
0:00:11,380 --> 0:00:14,650
Dnes spravím prvý krok na ceste k svojmu snu!

2
0:00:15,280 --> 0:00:16,730
Dokážem to!

3
0:00:18,280 --> 0:00:20,700
Dobré ráno! Dnes je vonku krásne!

4
0:00:22,550 --> 0:00:24,080
Nina-chan, vstávaj!

5
0:00:24,530 --> 0:00:25,990
Ešte päť minút!

6
0:00:26,490 --> 0:00:27,580
Nie!

7
0:00:27,820 --> 0:00:29,520
No tak, vstávať, vstávať!

8
0:00:31,540 --> 0:00:34,000
Ako dlho chceš ešte spať...?

9
0:00:34,710 --> 0:00:38,090
Zobuď sa, Arika-chan. Za chvíľu sa začne ranné upratovanie.

10
0:00:43,810 --> 0:00:47,930
Naozaj musíme každé ráno upratovať?

11
0:00:54,150 --> 0:00:56,360
Itadakimasu!

12
0:01:07,450 --> 0:01:08,620
Dobré ráno, onee-sama!

13
0:01:15,540 --> 0:01:16,920
Dobré ráno!

14
0:01:17,480 --> 0:01:18,540
Dobré ráno.

15
0:01:18,540 --> 0:01:20,440
Dobré ráno, Irina-chan.

16
0:01:20,450 --> 0:01:22,550
Toto bude tvoj prvý deň, však?

17
0:01:22,550 --> 0:01:25,930
Naše vyučovanie je tvrdé, takže sa priprav na najhoršie.

18
0:01:27,100 --> 0:01:28,930
Ale ja sa už neviem dočkať!

19
0:01:40,500 --> 0:01:42,710
Mai Z-HiME:
Mai Otome

20
0:01:43,300 --> 0:01:46,310
Našla som svoj sen,
mitsuketa no dream

21
0:01:46,570 --> 0:01:51,010
moje srdce tak rýchlo búcha...
dokidoki ga tomaranai

22
0:01:51,040 --> 0:01:56,120
"Môj hviezdny sen."
My Star Dream

23
0:01:56,540 --> 0:02:02,020
Je ako môj nový poklad...
umareta no takaramono

24
0:02:02,050 --> 0:02:05,360
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni

25
0:02:05,370 --> 0:02:05,390
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

26
0:02:05,400 --> 0:02:08,400
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

27
0:02:09,260 --> 0:02:15,450
Tak z čoho mi je vlastne tak strašne úzko?
doushite konna ni fuanni naru no kana?

28
0:02:15,900 --> 0:02:18,910
Už sa viac nedokážem ovládať
kakae kiranai omoi

29
0:02:19,330 --> 0:02:24,580
a slzy začínajú tiecť.
namida koboreru kedo

30
0:02:25,040 --> 0:02:31,840
Ale ja viem, že nakoniec prídem do cieľa.
kiito itsuka tadori tsukeru yo

31
0:02:32,010 --> 0:02:37,930
Aj keď zakopnem, nikdy sa nevzdám.
tsumazu itatte akiramenai

32
0:02:38,250 --> 0:02:44,890
Tak nazbierajme odvahu a vyrazme vpred.
yuuki dashite mae ni susumou

33
0:02:45,230 --> 0:02:50,610
Už len jeden malý krok a uvidíme...
chiisana ippo fumi daseba hora ne

34
0:02:50,900 --> 0:02:55,950
Moje celkom nové "Ja."
atarashii watashi

35
0:02:56,570 --> 0:02:57,890
http://TranslatedBy.Kozec.com

36
0:02:57,900 --> 0:02:58,570
http://TranslatedBy.Kozec.com
[ Akadémia, uniforma a ja ]

37
0:02:58,580 --> 0:02:59,910
[ Akadémia, uniforma a ja ]

38
0:03:03,600 --> 0:03:04,350
Vztyk!

39
0:03:05,960 --> 0:03:08,070
Ďakujeme, že nás vediete.

40
0:03:08,910 --> 0:03:10,360
Ďakujeme, že nás vediete.

41
0:03:14,130 --> 0:03:16,840
Mrzí ma, že Vás takto obťažujem.

42
0:03:17,290 --> 0:03:21,880
To je v poriadku. Ale naozaj by nám pomohlo, ak by ste nás upozornil dopredu.

43
0:03:22,210 --> 0:03:25,210
Och áno, v tomto meste sú telefóny, však?

44
0:03:25,260 --> 0:03:26,440
Zabudol som.

45
0:03:26,840 --> 0:03:29,300
Musí byť príjemné, keď človeka obklopuje toľko technológie.

46
0:03:32,140 --> 0:03:34,600
Toto je koralová "trieda hviezd." 

47
0:03:49,990 --> 0:03:51,110
Riaditeľka!

48
0:03:53,870 --> 0:03:55,490
Ospravedlňte ma na chvíľu.

49
0:03:59,290 --> 0:04:01,290
Si si tým istá?

50
0:04:01,750 --> 0:04:06,180
Áno. Ponúkali ju na predaj v obchode zvanom "Zákulisie."

51
0:04:07,990 --> 0:04:08,690
Riaditeľka!

52
0:04:10,390 --> 0:04:11,130
Slečna Maria.

53
0:04:11,720 --> 0:04:13,050
Počula ste o tom?

54
0:04:13,560 --> 0:04:16,140
Zdá sa, že majú niečo dôležité.

55
0:04:16,530 --> 0:04:18,090
Možno by sme mali ísť.

56
0:04:18,430 --> 0:04:19,020
Áno.

57
0:04:26,270 --> 0:04:27,400
Ako ti to ide?

58
0:04:27,610 --> 0:04:29,480
Vôbec ničomu nerozumiem.

59
0:04:29,630 --> 0:04:32,320
Neboj sa. Ďalšia hodina bude telocvik.

60
0:04:32,900 --> 0:04:34,570
Ten ti predsa ide, nie?

61
0:04:35,740 --> 0:04:37,330
Priniesla si si úbor, však?

62
0:04:37,820 --> 0:04:38,790
Samozrejme!

63
0:04:42,420 --> 0:04:44,360
Čo sa deje, Arika-chan?

64
0:04:44,370 --> 0:04:44,390
Čo sa deje, Arika-chan?
Vieš... Mám pocit, akoby som na niečo zabudla.

65
0:04:44,400 --> 0:04:47,210
Vieš... Mám pocit, akoby som na niečo zabudla.

66
0:04:50,060 --> 0:04:51,650
Shiho-onee-sama!

67
0:04:51,660 --> 0:04:51,700
Shiho-onee-sama!
Arika-san!

68
0:04:51,710 --> 0:04:52,550
Arika-san!

69
0:04:52,970 --> 0:04:54,510
Hej, to je to dievča so špirálou.

70
0:04:56,430 --> 0:04:58,260
Hneď si zavri ústa!

71
0:04:59,810 --> 0:05:02,810
Arika-san! Ako si len mohla spraviť niečo také?

72
0:05:04,540 --> 0:05:06,740
Budeš musieť ísť so mnou.

73
0:05:06,740 --> 0:05:09,740
Čože? Čo sa deje?

74
0:05:14,650 --> 0:05:17,950
Arika-san! Je toto tvoja uniforma, alebo nie?

75
0:05:19,760 --> 0:05:21,270
To je ono!

76
0:05:21,740 --> 0:05:24,950
Vedela som, že som na niečo zabudla.

77
0:05:25,040 --> 0:05:27,590
Mrzí ma to. Ale ďakujem, že si ju priniesla...

78
0:05:30,000 --> 0:05:31,740
Čo je toto?! Ako sa to stalo?!

79
0:05:32,090 --> 0:05:34,010
Skonči s tým predstavením.

80
0:05:34,720 --> 0:05:38,720
Tú uniformu si predala v pochybnom obchode nazvanom "Zákulisie," mám pravdu?

81
0:05:39,240 --> 0:05:40,970
V pochybnom... Čom?

82
0:05:43,560 --> 0:05:45,440
Je to obchod v ktorom...

83
0:05:46,780 --> 0:05:51,730
Ako iste viete, otome sú v mnohých krajinách obdivované a mimoriadne populárne.

84
0:05:51,820 --> 0:05:53,070
Vyzerá to tak.

85
0:05:53,790 --> 0:05:57,530
Zákulisie je obchod pre fanúšikov otome.

86
0:05:57,780 --> 0:06:02,080
Takže tak. A v tom obchode niekto predal Arikinu uniformu?

87
0:06:02,770 --> 0:06:04,460
Pravdepodobne áno.

88
0:06:05,100 --> 0:06:08,840
Počul som, že skalný fanúšikovia podobné veci zbierajú.

89
0:06:09,110 --> 0:06:14,880
Pravý úbor alebo uniforma má pre nich obrovskú cenu.

90
0:06:15,420 --> 0:06:19,390
Veľmi zaujímavé. Ale to dievča to predsa neurobilo. Alebo áno?

91
0:06:19,780 --> 0:06:20,760
Je to nepravdepodobné.

92
0:06:21,020 --> 0:06:23,300
Je z pohraničnej oblasti

93
0:06:23,600 --> 0:06:26,390
a pravdepodobne vôbec nevie, že sa uniforma dá predať.

94
0:06:26,890 --> 0:06:29,280
Z pohraničnej oblasti...

95
0:06:29,460 --> 0:06:33,230
To znamená, že Arika nereprezentuje žiadnu krajinu, však?

96
0:06:33,360 --> 0:06:35,570
Áno. A nemá žiadnych príbuzných.

97
0:06:35,900 --> 0:06:37,900
Možno by som mohol byť jej patrónom.

98
0:06:40,370 --> 0:06:42,580
Neviem, či by to bol dobrý nápad.

99
0:06:43,170 --> 0:06:45,780
Má schopnosti potrebné k súboju

100
0:06:45,780 --> 0:06:48,690
ale šanca, že by sa stala Meister otome je veľmi malá.

101
0:06:50,850 --> 0:06:51,750
Myslíte?

102
0:06:51,920 --> 0:06:55,670
Dobre, pokiaľ je to skutočne Váš názor, nebudem nad tým ani uvažovať.

103
0:06:57,590 --> 0:06:59,070
Samozrejme, že som to nespravila!

104
0:06:59,390 --> 0:07:01,260
"Samozrejme?!"

105
0:07:01,260 --> 0:07:04,090
A nezvyšuj hlas, keď sa rozprávaš so staršou žiačkou!

106
0:07:04,100 --> 0:07:07,630
Nielenže si sa proti všetkým pravidlám votrela do Akadémie,

107
0:07:07,830 --> 0:07:10,150
ale počula som, že nemôžeš zaplatiť ani len svoje vlastné školné.

108
0:07:10,270 --> 0:07:12,250
To je... pravda...

109
0:07:12,490 --> 0:07:14,150
Ale... ale..

110
0:07:14,540 --> 0:07:18,780
Počkaj, prečo by som vlastne mala niečo vysvetľovať tebe?!

111
0:07:18,950 --> 0:07:20,450
Prepáč, Arika-chan.

112
0:07:20,820 --> 0:07:24,450
Mi tri sme prvé Perly, zvané tiež Trias.

113
0:07:25,200 --> 0:07:27,120
Viesť mladšie študentky patrí k našim povinnostiam.

114
0:07:28,090 --> 0:07:32,990
Preto sa ťa teraz musíme spýtať, či si včera predala svoju uniformu.

115
0:07:33,390 --> 0:07:38,080
Včera večer sa mi zašpinila, takže som ju chcela oprať

116
0:07:38,200 --> 0:07:40,820
ale potom som ju zabudla v práčovni.

117
0:07:41,230 --> 0:07:42,440
To znie ako jasná lož.

118
0:07:43,530 --> 0:07:44,610
Nieje to lož!

119
0:07:44,760 --> 0:07:47,650
Je pravda, že nemám žiadne peniaze,

120
0:07:47,770 --> 0:07:50,060
ale niečo také by som nikdy neurobila!

121
0:07:51,610 --> 0:07:53,190
Neurobila som to.

122
0:07:55,710 --> 0:07:59,280
Tak ako sa teda dostala do toho obchodu?!

123
0:07:59,450 --> 0:08:02,450
Nechceš dúfam povedať, že ju niekto ukradol aby ťa dostal do problémov?!

124
0:08:03,520 --> 0:08:07,570
Áno, si dievča bez akejkoľvek podpory a bez žiadnych príbuzných.

125
0:08:07,790 --> 0:08:11,210
A niektorý ľudia veria, že nieje vhodné, aby niekto ako ty navštevoval túto Akadémiu.

126
0:08:12,460 --> 0:08:13,280
Ale to nieje dôvod aby-

127
0:08:13,290 --> 0:08:13,630
Ale to nieje dôvod aby-
To by stačilo.

128
0:08:13,640 --> 0:08:14,450
To by stačilo.

129
0:08:16,300 --> 0:08:19,010
Ďalej sa o tento prípad postaráme my.

130
0:08:20,200 --> 0:08:25,120
Veríme, že v tejto veci dokážeme rozhodnúť lepšie a striktnejšie ako vy.

131
0:08:25,550 --> 0:08:26,430
Ale...

132
0:08:26,970 --> 0:08:27,930
Dáke pripomienky?

133
0:08:29,480 --> 0:08:30,560
Nie...

134
0:08:33,730 --> 0:08:34,860
Prečítaj si to.

135
0:08:37,520 --> 0:08:41,610
Niekto ti anonymne ponúkol svoju finančnú podporu.

136
0:08:41,990 --> 0:08:44,950
Zrejme je to ten istý človek, čo pred rokmi pomohol tvojej mame.

137
0:08:45,370 --> 0:08:46,450
Mojej mame?

138
0:08:48,700 --> 0:08:51,470
Či jeho pomoc prijmeš alebo nie je len na tebe,

139
0:08:51,470 --> 0:08:56,340
ale pomohlo by ti to vyhnúť sa podobným podozreniam a ohováraniu.

140
0:09:01,010 --> 0:09:02,550
Arika Yumemiya.

141
0:09:02,550 --> 0:09:06,240
Na teraz nechajme bokom fakt, že bola uniforma predaná.

142
0:09:06,390 --> 0:09:08,760
Aj napriek tomu si zodpovedná za to, že si ju nechala bez dozoru a následne stratila.

143
0:09:08,990 --> 0:09:10,550
Rozumieš?

144
0:09:10,560 --> 0:09:11,230
Áno.

145
0:09:11,520 --> 0:09:16,150
Takže až do doby, než sa tento prípad vyrieši, budeš mať domáce vezenie.

146
0:09:16,230 --> 0:09:17,980
Ostaneš na internáte a nebudeš sa zúčastňovať ani vyučovania.

147
0:09:18,440 --> 0:09:20,230
Arika že predala svoju uniformu?!

148
0:09:20,560 --> 0:09:24,860
Tak som to počula. Shiho-onee-sama ju len pred chvíľou odviedla.

149
0:09:25,040 --> 0:09:25,970
Neuveriteľné...

150
0:09:26,370 --> 0:09:28,870
Ale keď nad tým tak premýšľam,

151
0:09:28,870 --> 0:09:31,160
včera vravela niečo o tom, že potrebuje rýchlo zarobiť peniaze.

152
0:09:32,240 --> 0:09:34,380
Takže preto?

153
0:09:34,380 --> 0:09:35,570
Prestaňte s tým.

154
0:09:35,970 --> 0:09:38,090
Aj keď je tu nová, stále je to naša spolužiačka.

155
0:09:38,720 --> 0:09:40,800
Mali by sme jej dôverovať.

156
0:09:41,170 --> 0:09:43,420
Ale vyzerá to vážne.

157
0:09:46,470 --> 0:09:50,510
Ak ide o tú Ariku, naozaj si s ňou nemusíš robiť starosti.

158
0:09:51,270 --> 0:09:53,640
To teba by mohla poriadne rozdrviť.

159
0:09:54,000 --> 0:09:55,520
Čo budeme robiť, Nina-chan?

160
0:09:56,970 --> 0:09:57,720
Nič.

161
0:09:58,110 --> 0:10:00,900
Ak to naozaj spravila, vyhodia ju z Akadémie.

162
0:10:03,210 --> 0:10:04,700
Nemá srdce...

163
0:10:06,340 --> 0:10:08,760
Čože?! Ten krpec má malér?!

164
0:10:09,400 --> 0:10:12,830
V Akadémii sa snažia zistiť, či naozaj predala svoju uniformu.

165
0:10:13,170 --> 0:10:14,840
Nemôžem strácať čas!

166
0:10:15,170 --> 0:10:16,880
Kam idete, Mashiro-sama?

167
0:10:17,720 --> 0:10:19,340
Kam asi? Do Akadémie!

168
0:10:19,670 --> 0:10:23,820
V žiadnom prípade. Nepustím Vás cez tieto dvere skôr, než s tým skončíte!

169
0:10:26,110 --> 0:10:28,350
Je mi jej trochu ľúto.

170
0:10:28,620 --> 0:10:32,120
Určite je to prvý raz, čo jej niekto spravil niečo tak zlomyseľné.

171
0:10:32,350 --> 0:10:35,030
Sme Trias. Robila som len svoju prácu.

172
0:10:35,940 --> 0:10:39,700
Áno, aj to som mala namysli. Čo si o tom myslíš ty, Akane?

173
0:10:40,060 --> 0:10:41,570
Čo by sme s ňou mali robiť?

174
0:10:42,760 --> 0:10:43,740
Kto vie...

175
0:10:44,800 --> 0:10:49,870
"Pred mnohými rokmi som mi tvoja matka veľmi pomohla."

176
0:10:50,600 --> 0:10:55,960
"Nemohol som sa jej odvďačiť skôr, preto by som teraz rád pomohol tebe, jej dcére."

177
0:10:56,670 --> 0:10:58,750
"Netráp sa tým, ako sa mi oplatiť - je to dar."

178
0:10:58,750 --> 0:11:01,220
"Použi ho na dosiahnutie svojho sna."

179
0:11:01,520 --> 0:11:06,600
"Dúfam, že sa z teba stane taká mocná otome, akou bola tvoja matka."

180
0:11:10,060 --> 0:11:15,480
Mami, myslíš, že mu môžem veriť?

181
0:11:16,530 --> 0:11:19,650
Nechceš dúfam povedať, že ju niekto ukradol aby ťa dostal do problémov?!

182
0:11:20,230 --> 0:11:23,070
Áno, si dievča bez akejkoľvek podpory a bez žiadnych príbuzných.

183
0:11:23,070 --> 0:11:26,070
A niektorý ľudia veria, že nieje vhodné, aby niekto ako ty navštevoval túto Akadémiu.

184
0:11:31,780 --> 0:11:32,410
Nina-chan.

185
0:11:44,830 --> 0:11:50,140
Povedz, Nina-chan... Myslíš, že ma naozaj všetci nenávidia?

186
0:11:50,830 --> 0:11:54,710
Toto je prvý raz, čo chodím do skutočnej školy

187
0:11:55,370 --> 0:11:57,340
preto som sa na to veľmi tešila.

188
0:11:58,210 --> 0:12:01,210
Ale možnože...

189
0:12:01,310 --> 0:12:03,490
Možnože som sem vôbec nemala ísť.

190
0:12:03,910 --> 0:12:06,330
Ak si to naozaj myslíš, rovno sa zbaľ a vypadni.

191
0:12:07,980 --> 0:12:11,510
Myslela som si, že si so mnou bojovala v zápase ktorý si nemala šancu vyhrať preto

192
0:12:11,560 --> 0:12:13,070
aby si sa mohla stať otome!

193
0:12:13,360 --> 0:12:13,790
Ale...

194
0:12:19,050 --> 0:12:21,010
Nakoniec to boli len veľké slová.

195
0:12:26,400 --> 0:12:27,140
Nina-chan...

196
0:12:29,270 --> 0:12:32,890
Okrem toho, ak vyhráš, zničíš rovnaký sen Nine.

197
0:12:33,070 --> 0:12:34,980
Ona musela usilovne trénovať aby sa dostala na Akadémiu.

198
0:12:35,680 --> 0:12:38,080
Naozaj za to tvoj sen stojí?

199
0:12:38,910 --> 0:12:43,550
Konečne som našla svoj sen. Preto za ním pôjdem za každú cenu.

200
0:12:46,490 --> 0:12:47,320
Ja...

201
0:12:49,560 --> 0:12:51,500
Ers-chan! Irina-chan!

202
0:12:51,630 --> 0:12:54,630
Arika-chan. Už sme o teba mali strach.

203
0:12:55,760 --> 0:12:57,630
Prisahám vám, že som nepredala svoju uniformu!

204
0:12:57,690 --> 0:12:59,740
A preto potrebujem zistiť, čo sa s ňou stalo!

205
0:13:00,210 --> 0:13:01,510
Prosím vás! Pomôžte mi!

206
0:13:02,470 --> 0:13:03,240
Iste!

207
0:13:03,240 --> 0:13:03,930
Samozrejme!

208
0:13:05,770 --> 0:13:06,930
Ďakujem vám!

209
0:13:07,310 --> 0:13:08,720
V tom prípade...

210
0:13:09,510 --> 0:13:11,560
... by sme my mohli aj my pomôcť?

211
0:13:12,310 --> 0:13:13,600
Akane-onee-sama!

212
0:13:15,850 --> 0:13:18,980
Čo je to s ňou? To naozaj vôbec nerozmýšľa?

213
0:13:23,780 --> 0:13:24,610
Nao-senpai!

214
0:13:25,320 --> 0:13:27,990
Teda... Čo malo toto znamenať?

215
0:13:30,830 --> 0:13:32,200
O niečo ťa chcem požiadať.

216
0:13:35,790 --> 0:13:38,500
Dovolenie opustiť areál? Vy dve?

217
0:13:38,920 --> 0:13:42,250
Áno. Už sme dostali povolenie od Akane-onee-sama.

218
0:13:42,670 --> 0:13:47,380
Ak si to Prvá Perla vzala na zodpovednosť, myslím, že je to v poriadku.

219
0:13:48,150 --> 0:13:49,390
Ďakujeme Vám veľmi pekne!

220
0:13:55,420 --> 0:13:57,510
Neobzeraj sa tak, priťahuješ pozornosť.

221
0:13:57,660 --> 0:14:00,660
Nezabúdaj, že máš zakázané odísť z internátu.

222
0:14:01,030 --> 0:14:02,020
Ale...!

223
0:14:03,780 --> 0:14:05,360
Pozri, to je najnovší model!

224
0:14:10,280 --> 0:14:12,280
Vy ste tie dievčatá, o ktorých hovorila Akane?

225
0:14:12,770 --> 0:14:13,240
Áno.

226
0:14:13,940 --> 0:14:16,160
Uhm, a kde je Akane-san?

227
0:14:16,440 --> 0:14:21,040
Mrzí nás to, ale Akane-onee-sama mala povinnosti, ktorým sa nemohla vyhnúť.

228
0:14:21,750 --> 0:14:22,670
Skutočne?

229
0:14:23,720 --> 0:14:27,850
Uhm, ja som Akanin priateľ, Kazuya Krauzeku.

230
0:14:28,420 --> 0:14:31,660
Som druhák na Windbloomskej Univerzite. Rád vás spoznávam.

231
0:14:37,620 --> 0:14:39,980
Takže ten, kto ju predal bol muž?

232
0:14:41,570 --> 0:14:43,320
Áno. Povedal, že ju našiel.

233
0:14:43,480 --> 0:14:46,280
A predavač ho vraj videl v obchode po prvý krát, takže si nepamätá jeho tvár.

234
0:14:47,150 --> 0:14:51,160
A tú roztrhnutú časť zašili v obchode?

235
0:14:51,610 --> 0:14:53,450
Áno, tak mi to povedal.

236
0:14:53,740 --> 0:14:56,370
A tiež ju vyprali, pretože bola veľmi špinavá.

237
0:14:57,250 --> 0:14:59,890
Ale predavač vravel, že by nevypratú predal lepšie.

238
0:14:59,990 --> 0:15:00,710
Ešte niečo?

239
0:15:02,490 --> 0:15:04,040
Prvé, čo mi povedal bolo "Zase?"

240
0:15:05,060 --> 0:15:09,130
Takže sa na ňu pýtal aj niekto iný?

241
0:15:14,540 --> 0:15:16,600
Dnes som mal fakt skvelý deň.

242
0:15:16,600 --> 0:15:18,680
Našiel som niečo moc zaujímavé.

243
0:15:19,310 --> 0:15:20,980
Áno, presne toto potrebujem.

244
0:15:21,880 --> 0:15:22,650
Ahoj!

245
0:15:23,690 --> 0:15:25,400
Vidím, že máš dobrú náladu.

246
0:15:25,650 --> 0:15:27,360
Čo si myslíš, že robíš, ty...

247
0:15:27,480 --> 0:15:30,650
Takže až za toľko sa dá predať uniforma z Garderobe?

248
0:15:31,720 --> 0:15:33,070
Čo si zač?

249
0:15:33,490 --> 0:15:38,040
Mal by si si vždy dvakrát rozmyslieť než začneš obchodovať v našom teritóriu.

250
0:15:38,830 --> 0:15:40,120
Braček môj...

251
0:15:40,790 --> 0:15:41,960
Juliet...

252
0:15:45,830 --> 0:15:49,130
Ďakujeme Vám za vašu veľkú pomoc.

253
0:15:51,370 --> 0:15:54,770
To bola samozrejmosť. Veď ma o to požiadala Akane.

254
0:15:55,140 --> 0:15:58,140
Naviac to bolo prvý raz, čo som bol na takomto mieste. Bolo to veľmi poučné.

255
0:15:58,390 --> 0:15:58,890
Majte sa.

256
0:15:59,510 --> 0:16:00,890
Ďakujeme Vám veľmi pekne.

257
0:16:03,050 --> 0:16:04,350
Zaujímavý pohľad.

258
0:16:04,720 --> 0:16:07,400
Budúce otome na rande s mužom?

259
0:16:09,390 --> 0:16:10,940
Dobrý deň, Major Wang.

260
0:16:11,060 --> 0:16:13,340
Zdravím vás, Erstin-san, Irina-san.

261
0:16:13,740 --> 0:16:15,530
Ďakujem vám, že dávate pozor na Ninu.

262
0:16:15,570 --> 0:16:16,740
Čo Vy tu robíte?

263
0:16:17,360 --> 0:16:20,360
Čo sa deje? Mravček dnes nevyzerá tak živo ako obyčajne...

264
0:16:20,910 --> 0:16:24,250
Och áno, počul som, že nemala peniaze na školu a tak predala uniformu.

265
0:16:25,410 --> 0:16:26,930
Ale ja som to nespravila!

266
0:16:27,210 --> 0:16:30,430
Ale ja som počul, že nemáš peniaze a žiadnych príbuzných.

267
0:16:30,710 --> 0:16:34,470
Nanešťastie pre Vás, je tu niekto, kto mi chce naozaj pomôcť!

268
0:16:36,010 --> 0:16:36,970
A ktože je ten šialenec?

269
0:16:37,250 --> 0:16:40,600
Narozdiel od Vás je to úžasne šľachetný človek.

270
0:16:42,560 --> 0:16:44,970
Tak teda dúfam, že budeš zo všetkých síl študovať

271
0:16:45,090 --> 0:16:46,910
a nesklameš svojho neznámeho.

272
0:16:48,230 --> 0:16:49,310
To mi nemusíte hovoriť.

273
0:16:51,620 --> 0:16:54,950
Rozumiem. Vyzerá to tak, že som vám veľmi nepomohla.

274
0:16:55,040 --> 0:16:56,740
Nedá sa nič robiť.

275
0:16:57,070 --> 0:17:02,200
Nie každý vie dostať informácie z ľudí, čo chodia do takýchto obchodov.

276
0:17:03,580 --> 0:17:04,960
Ale takto ma...

277
0:17:05,080 --> 0:17:06,290
Konečne ťa mám!

278
0:17:06,480 --> 0:17:09,800
Počula som, že si spravila prúšvih hneď v svoj prvý deň!

279
0:17:11,190 --> 0:17:11,860
Ty...

280
0:17:12,240 --> 0:17:13,140
Veličenstvo...

281
0:17:13,300 --> 0:17:15,130
To si sem prišla len aby si mi povedala toto?

282
0:17:15,660 --> 0:17:18,430
Presne tak! Prišla som sa na tebe smiať!

283
0:17:25,170 --> 0:17:26,470
Mashiro-sama...

284
0:17:26,470 --> 0:17:27,270
Už viem!

285
0:17:27,270 --> 0:17:28,860
Mikoto by si určite tiež chcela vychutnať túto chvíľu!

286
0:17:28,980 --> 0:17:30,650
Kde je?! Priveďte mi ju!

287
0:17:30,870 --> 0:17:33,070
Á, tá mačka je...

288
0:17:35,650 --> 0:17:37,320
Pozrite na tú vreckovku.

289
0:17:40,700 --> 0:17:41,330
A je to.

290
0:17:42,680 --> 0:17:44,330
Áno, je to ona... Minulú noc...

291
0:17:45,790 --> 0:17:48,790
Mám to! Vyriešila som záhadu!

292
0:17:52,930 --> 0:17:54,930
Vinníkom nieje nikto iný ako...

293
0:17:54,930 --> 0:17:58,100
Královnina mačka, Mikoto!

294
0:17:58,420 --> 0:17:59,370
Čože?

295
0:17:59,670 --> 0:18:05,420
Včera pri večeri sa na Arikinu uniformu vyliala polievka z húb tokiha.

296
0:18:06,220 --> 0:18:07,930
A tá polievka bola aj na Tomoinej vreckovke,

297
0:18:07,930 --> 0:18:09,230
pretože s ňou Arike pomáhala polievku utrieť.

298
0:18:09,810 --> 0:18:10,940
Toto je tá vreckovka.

299
0:18:11,320 --> 0:18:14,540
Huby tokiha sú Mikotine obľúbené, však?

300
0:18:17,090 --> 0:18:22,160
Takže, minulú noc našla Mikoto uniformu, ktorú Arika nechala v práčovni.

301
0:18:23,200 --> 0:18:26,120
A stratila ju po ceste späť.

302
0:18:26,540 --> 0:18:28,540
To všetko je len tvoj výmysel.

303
0:18:28,940 --> 0:18:32,990
Nie, roztrhnutá uniforma je jasný dôkaz.

304
0:18:33,270 --> 0:18:37,240
Všetci sme videli, ako Mikoto roztrhla vreckovku.

305
0:18:37,980 --> 0:18:40,980
Pravdepodobne tou cestou chodí vždy,

306
0:18:41,110 --> 0:18:42,930
keď sa vracia do Královninho apartmánu.

307
0:18:43,850 --> 0:18:47,430
A muž, ktorý uniformu našiel ju potom predal.

308
0:18:47,640 --> 0:18:51,720
Takže, to, že sa uniforma stratila a to, že bola predaná v obchode

309
0:18:51,730 --> 0:18:53,270
sú dva rôzne prípady!

310
0:18:53,760 --> 0:18:55,730
A to je celá pravda.

311
0:19:04,570 --> 0:19:05,870
Počula ste, Veličenstvo.

312
0:19:06,410 --> 0:19:09,130
Všetko sú to falošné obvinenia! Mikoto by nikdy-

313
0:19:10,010 --> 0:19:11,370
Hej, Mikoto.

314
0:19:16,750 --> 0:19:17,960
Drzé lži!

315
0:19:18,130 --> 0:19:19,460
Všetci ste rovnaký!

316
0:19:19,890 --> 0:19:21,480
Všetky vaše obvinenia sú falošné!

317
0:19:21,760 --> 0:19:23,260
A to preto, lebo som to povedala!

318
0:19:23,620 --> 0:19:25,430
Tak to proste je a koniec!

319
0:19:29,200 --> 0:19:30,150
Takže, Arika,

320
0:19:30,480 --> 0:19:34,270
vyzerá to tak, že tento prípad ostane v rukách Jej Veličenstva.

321
0:19:34,770 --> 0:19:38,940
Áno! A teraz všetci vedia, že som nepredala svoju uniformu.

322
0:19:39,710 --> 0:19:43,720
A našla som si kamarátky ktoré mi verili a pomohli mi.

323
0:19:44,360 --> 0:19:48,660
Preto som sa rozhodla, že budem veriť autorovi tohoto dopisu.

324
0:19:49,280 --> 0:19:49,870
Skutočne?

325
0:19:50,450 --> 0:19:50,940
Áno!

326
0:19:52,850 --> 0:19:54,730
A to bolo všetko.

327
0:19:55,320 --> 0:19:56,670
Naozaj?!

328
0:19:56,840 --> 0:19:58,130
Za všetkým bola mačka.

329
0:19:58,760 --> 0:20:00,050
Tak je to najlepšie.

330
0:20:00,280 --> 0:20:03,580
Ak by sa ukázalo, že za tým je niektoré dievča, boli by to ešte väčší problém.

331
0:20:05,390 --> 0:20:08,470
Strašne vám ďakujem, Irina-chan, Ers-chan.

332
0:20:10,340 --> 0:20:11,270
A aj tebe, Nina-chan!

333
0:20:12,060 --> 0:20:13,980
Vieš... za..

334
0:20:14,520 --> 0:20:18,980
Nespravila som pre teba nič a ani som pre teba nič spraviť nechcela.

335
0:20:21,740 --> 0:20:23,570
Čo je to s ňou?

336
0:20:24,120 --> 0:20:27,120
Je mi ľúto Kráľovnej Mashiro a Mikoto.

337
0:20:27,390 --> 0:20:30,540
Ale toto bol asi najlepší spôsob ako to ututlať.

338
0:20:36,580 --> 0:20:40,460
Ak sa tak strašne bojíš, nabudúce už nič podobné neskúšaj.

339
0:20:42,270 --> 0:20:46,010
Nehodlám to povedať nikomu, ale ak sa budeš stýkať s takými ľuďmi...

340
0:20:46,140 --> 0:20:47,590
budeš ľutovať.

341
0:20:47,890 --> 0:20:49,720
O-o čom to hovoríš?

342
0:20:50,510 --> 0:20:52,470
Neznášam takéto špinavé triky.

343
0:20:54,890 --> 0:20:57,440
Ak ešte niekedy skúsiš niečo podobné, postarám sa, aby si z toho nevyšla tak ľahko.

344
0:21:08,200 --> 0:21:09,990
Obyčajná komédia.

345
0:21:10,700 --> 0:21:12,830
Ako ste mohla súhlasiť s tak absurdnou historkou?

346
0:21:13,000 --> 0:21:15,120
Prosím, slečna Maria, nechajte to tak.

347
0:21:15,670 --> 0:21:19,960
A ohľadne toho anonymného darcu, nieje ešte priskoro na také rozhodnutie?

348
0:21:21,840 --> 0:21:24,840
V tejto chvíli sú on a Nebesky Modrý Zafír

349
0:21:25,210 --> 0:21:27,640
jediné dve stopy k Arikinej minulosti.

350
0:21:28,620 --> 0:21:31,620
Musíme využiť každú príležitosť.

351
0:21:32,250 --> 0:21:34,470
Nezávisle na tom, aký má on motív.

352
0:21:36,190 --> 0:21:37,880
Mrzí ma to, ale...

353
0:21:38,400 --> 0:21:41,440
Povedala som ti, aby si ju roztrhala a nechala na jej stole!

354
0:21:42,510 --> 0:21:43,400
A čo si spravila ty?!

355
0:21:43,690 --> 0:21:45,140
Chcela si zarobiť rýchle peniaze?

356
0:21:45,480 --> 0:21:47,530
Myslela som si, že tak spôsobím ešte väčšiu scénu.

357
0:21:47,570 --> 0:21:51,450
Okrem toho... Roztrhať uniformu je... Preto...

358
0:21:54,620 --> 0:21:55,630
Je mi to ľúto!

359
0:21:57,000 --> 0:21:58,370
Prepáčte mi! Nabudúce to spravím správne.

360
0:22:11,180 --> 0:22:16,140
yuuki ga negai kanaeru noyo "Do your best!"
Len odvahou môžeme splniť naše sny,

361
0:22:16,420 --> 0:22:22,090
makenai youni susumi mashou
Tak bežme vpred a nemôžeme prehrať.

362
0:22:26,200 --> 0:22:34,140
hajimattayo watashi dake wo matsu
Práve začal a už ma čaká

363
0:22:34,550 --> 0:22:37,570
monogatari ga ima
príbeh, čo patrí iba mne.

364
0:22:38,140 --> 0:22:41,720
nigedasu yori
Nebudem sa pred ním skrývať

365
0:22:42,200 --> 0:22:46,070
tachimukaeba iine
a postavím sa mu tvárou v tvár...

366
0:22:46,900 --> 0:22:49,910
sorega otome no yuuki
Pretože taká je odvaha správnej otome.

367
0:22:50,170 --> 0:22:52,860
ganbatteruyo munega
Tak len bež stále vpred

368
0:22:52,920 --> 0:22:55,610
kyun to samishikunaru
a i keď ti srdce zviera samota,

369
0:22:55,710 --> 0:23:00,430
tokimo egaode
nikdy nestrácaj úsmev.

370
0:23:01,550 --> 0:23:02,890
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

371
0:23:02,900 --> 0:23:02,920
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

372
0:23:02,930 --> 0:23:07,130
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

373
0:23:07,560 --> 0:23:11,830
tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
Budúcnosť je šťastná a ja ju pre nás ochránim -

374
0:23:11,880 --> 0:23:13,940
daijyoubuyo
- nemusíš sa báť.

375
0:23:14,000 --> 0:23:19,150
kireina omoi houseki yorimo hikaru
Naša láska žiari krajšie než najkrajšie drahokamy,

376
0:23:19,390 --> 0:23:24,540
hokori wo motte susumi mashou
tak bežme vpred a žiarme hrdosťou.

377
0:23:25,430 --> 0:23:31,380
makenai youni susumi mashou
Len bežme vpred a nemôžeme prehrať.

378
0:23:38,350 --> 0:23:40,930
[ Nabudúce: Zapletená Nina... orz ]

379
0:23:41,860 --> 0:23:43,990
Tá hubová polievka je tak dobrá!

380
0:23:44,030 --> 0:23:44,990
Huby tokiha.

381
0:23:45,030 --> 0:23:48,350
Ich latinský názov je Bulis Mai-is a patria k čeľadi veľkoprsích. 

382
0:23:48,610 --> 0:23:51,190
Aké smutné, byť degradovaná na hríb.

383
0:23:51,990 --> 0:23:53,680
Tak to ja som dopadla lepšie!

384
0:23:53,880 --> 0:23:54,780
K-kto to bol?

