﻿1
0:00:09,740 --> 0:00:11,820
Čo ťa to tak hnevá, Arika-chan?

2
0:00:12,320 --> 0:00:15,240
Nemôžem prísť na to, kto by mohol byť autor toho dopisu.

3
0:00:15,810 --> 0:00:18,080
Čo myslíš, ako by som ho mala volať?

4
0:00:18,290 --> 0:00:21,620
Má trénovaný rukopis a štylistiku, takže to asi bude muž.

5
0:00:22,220 --> 0:00:24,210
Hej, Nina-chan. Čo myslíš?

6
0:00:24,560 --> 0:00:25,420
Neviem.

7
0:00:25,720 --> 0:00:28,560
Ale ak mu nenapíšeš každý týždeň, prestane ťa sponzorovať, však?

8
0:00:28,560 --> 0:00:30,300
Prídi si na to sama.

9
0:00:31,160 --> 0:00:32,340
Zlá.

10
0:00:32,460 --> 0:00:35,140
Nina je vždy taká zlá...

11
0:00:35,230 --> 0:00:35,800
Tu máš.

12
0:00:39,070 --> 0:00:39,460
Čože?

13
0:00:41,850 --> 0:00:43,350
Č-čo je?

14
0:00:47,520 --> 0:00:48,320
Čo robíš?!

15
0:00:52,360 --> 0:00:54,570
Objavila som Nininu slabinu.

16
0:00:56,870 --> 0:00:58,450
P-p-prestaň!

17
0:01:00,080 --> 0:01:02,870
Toto je prvýkrát, čo vidím Ninu smiať sa!

18
0:01:02,870 --> 0:01:03,150
Rozkošné!

19
0:01:03,160 --> 0:01:04,540
Rozkošné!
P-prosím...

20
0:01:04,550 --> 0:01:04,610
P-prosím...

21
0:01:10,090 --> 0:01:11,170
TY!

22
0:01:16,140 --> 0:01:18,140
To bolo za ten včerajšok.

23
0:01:33,490 --> 0:01:35,700
Mai Z-HiME:
Mai Otome

24
0:01:36,290 --> 0:01:39,300
Našla som svoj sen,
mitsuketa no dream

25
0:01:39,560 --> 0:01:44,000
moje srdce tak rýchlo búcha...
dokidoki ga tomaranai

26
0:01:44,030 --> 0:01:49,110
"Môj hviezdny sen."
My Star Dream

27
0:01:49,530 --> 0:01:55,010
Je ako môj nový poklad...
umareta no takaramono

28
0:01:55,040 --> 0:01:58,350
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni

29
0:01:58,360 --> 0:01:58,380
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

30
0:01:58,390 --> 0:02:01,390
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

31
0:02:02,250 --> 0:02:08,440
Tak z čoho mi je vlastne tak strašne úzko?
doushite konna ni fuanni naru no kana?

32
0:02:08,890 --> 0:02:11,900
Už sa viac nedokážem ovládať
kakae kiranai omoi

33
0:02:12,320 --> 0:02:17,570
a slzy začínajú tiecť.
namida koboreru kedo

34
0:02:18,030 --> 0:02:24,830
Ale ja viem, že nakoniec prídem do cieľa.
kiito itsuka tadori tsukeru yo

35
0:02:25,000 --> 0:02:30,920
Aj keď zakopnem, nikdy sa nevzdám.
tsumazu itatte akiramenai

36
0:02:31,240 --> 0:02:37,880
Tak nazbierajme odvahu a vyrazme vpred.
yuuki dashite mae ni susumou

37
0:02:38,220 --> 0:02:43,600
Už len jeden malý krok a uvidíme...
chiisana ippo fumi daseba hora ne

38
0:02:43,890 --> 0:02:48,940
Moje celkom nové "Ja."
atarashii watashi

39
0:02:49,560 --> 0:02:51,560
http://TranslatedBy.Kozec.com

40
0:02:51,700 --> 0:02:53,240
[ Zapletená Nina... orz ]

41
0:02:53,480 --> 0:02:56,360
Dúfam, že si to
zapamätáš.

42
0:02:57,660 --> 0:03:00,490
Raz si ma dostala, ale ja sa len tak nevzdám!

43
0:03:07,120 --> 0:03:08,580
To by už stačilo, vy dve.

44
0:03:08,830 --> 0:03:11,710
Súboj má byť vedený s eleganciou a šarmom.

45
0:03:12,170 --> 0:03:14,840
Otome sa nesmie nechať uniesť svojimi citmi.

46
0:03:17,680 --> 0:03:19,460
Budú s nimi problémy.

47
0:03:20,760 --> 0:03:21,630
Ale možno...

48
0:03:23,820 --> 0:03:25,760
Potrebujete odo mňa niečo?

49
0:03:25,890 --> 0:03:28,220
Neviem o ničom, za čo by som si v poslednej dobe zaslúžila predvolanie.

50
0:03:28,220 --> 0:03:31,490
Nao-san. O mám na teba jednu prosbu.

51
0:03:35,160 --> 0:03:36,230
Ide o...

52
0:03:42,030 --> 0:03:43,360
Na jej izbe?

53
0:03:44,300 --> 0:03:49,700
Yukariko-sensei povedala, že mám robiť službu na Naoinej izbe spolu s Ninou.

54
0:03:50,140 --> 0:03:53,870
Naozaj? Na izbe Štvrtej Perly, Nao-onee-sama?

55
0:03:54,080 --> 0:03:55,500
Zaujímavé...

56
0:03:56,320 --> 0:03:59,250
Ale čo tam vlastne mám robiť?

57
0:03:59,520 --> 0:04:01,650
Čo robiť...?

58
0:04:01,650 --> 0:04:04,650
Upratovať, pripravovať obed a tak...

59
0:04:05,300 --> 0:04:06,970
Skrátka, pomáhať so všetkým, čo potrebuje.

60
0:04:07,430 --> 0:04:11,660
Ale ona ti za to bude pomáhať pri tréningu alebo s učením.

61
0:04:11,660 --> 0:04:15,060
Ale ty zasa musíš poslúchať všetky jej príkazy.

62
0:04:15,500 --> 0:04:18,850
Aj keby ti prikázala to alebo tamto, nemôžeš odmietnuť.

63
0:04:20,240 --> 0:04:21,900
Mne sa to nepáči.

64
0:04:22,070 --> 0:04:25,070
Možno je to spôsob ako teba a Ninu viac zblížiť.

65
0:04:25,580 --> 0:04:28,180
Určite. Hlavne po tom dnešnom ráne.

66
0:04:28,550 --> 0:04:31,050
Dobre, asi som sa nechala trochu uniesť.

67
0:04:31,050 --> 0:04:32,850
Ale to len preto, že som našla Nininu slabinu.

68
0:04:32,850 --> 0:04:35,850
Slabinu? To znie zaujímavo.

69
0:04:35,850 --> 0:04:37,040
Však?

70
0:04:37,210 --> 0:04:38,210
Ide o...

71
0:04:41,170 --> 0:04:42,460
Naozaj?

72
0:04:49,030 --> 0:04:50,100
Irina-chan.

73
0:04:50,910 --> 0:04:53,170
Ohó! Sexy!

74
0:04:53,170 --> 0:04:54,310
Všakže, však?

75
0:04:54,350 --> 0:04:55,100
Arika...

76
0:04:57,350 --> 0:04:59,480
Ni-Ni-Ni-Nina-chan...

77
0:05:00,190 --> 0:05:02,860
A-ri-ka!

78
0:05:08,190 --> 0:05:09,450
Naozaj?

79
0:05:10,020 --> 0:05:14,160
Nikdy by som nepovedala, že bude zrovna Nina tak šteklivá.

80
0:05:14,490 --> 0:05:16,250
Bolo to roztomilé.

81
0:05:16,290 --> 0:05:16,800
Naozaj?

82
0:05:17,320 --> 0:05:20,440
To by ma zaujímalo, či majú ešte nejaké ďalšie slabé miesta...

83
0:05:20,790 --> 0:05:23,010
...Nina alebo Arika.

84
0:05:23,700 --> 0:05:25,920
Miya-chan, to o nejakých nevieš?

85
0:05:26,940 --> 0:05:28,180
Ja...

86
0:05:29,810 --> 0:05:32,810
Naozaj o Nine nič neviem.

87
0:05:33,350 --> 0:05:35,870
Ja viem! Arika nevie plávať!

88
0:05:35,880 --> 0:05:35,910
Ja viem! Arika nevie plávať!
Určite?

89
0:05:35,920 --> 0:05:36,560
Určite?

90
0:05:36,920 --> 0:05:39,920
Áno. Zajtra máme plávanie a ona...

91
0:05:40,050 --> 0:05:41,770
Ešte nikdy si neplávala?

92
0:05:41,820 --> 0:05:43,730
Nie! Preto sa na to tak teším!

93
0:05:44,420 --> 0:05:45,570
To povedala.

94
0:05:47,760 --> 0:05:48,570
Zaujímavé.

95
0:05:51,700 --> 0:05:55,660
Nina Wang - sedem špirál. Arika Yumemiya - tri špirály.

96
0:05:58,080 --> 0:06:01,630
Neuposlúchla si mňa, príslušníčku jedného z najvznešenejších rodov Cardairu.

97
0:06:01,940 --> 0:06:04,000
Za to si zaslúžiš skúsiť roztočenú špirálu.

98
0:06:04,780 --> 0:06:07,400
Červené maki-maki, modré maki-maki, žĺte maki-maki.

99
0:06:07,680 --> 0:06:10,680
Červené maki-maki, modré maki-maki, žĺte maki-maki.

100
0:06:20,560 --> 0:06:23,560
Toč sa, toč!

101
0:06:31,070 --> 0:06:34,410
Tu budeme plávať? To je ale obrovská vaňa...

102
0:06:34,440 --> 0:06:37,200
Áno, niečo také. Si pripravená?

103
0:06:37,290 --> 0:06:38,040
Samozrejme.

104
0:06:38,540 --> 0:06:43,210
Vlastne, bola by som, keby som tu nevidela to divné dievča.

105
0:06:43,280 --> 0:06:44,820
Kto je ti tu divný?

106
0:06:44,830 --> 0:06:44,850
Kto je ti tu divný?
Počula som, že nevieš plávať a tak som sa prišla pozrieť.

107
0:06:44,860 --> 0:06:48,300
Počula som, že nevieš plávať a tak som sa prišla pozrieť.

108
0:06:48,690 --> 0:06:51,430
To nieje pravda! Len som to ešte nikdy nerobila!

109
0:06:51,560 --> 0:06:53,290
A to znamená, že nevieš plávať.

110
0:06:53,290 --> 0:06:55,010
Viem plávať! Určite!

111
0:06:55,160 --> 0:06:57,720
Okrem toho, čo to máš za divné plavky?

112
0:06:58,360 --> 0:06:59,730
Už zase si použila to slovo!

113
0:07:00,100 --> 0:07:03,550
Toto sú tradičné plavky kráľovskej rodiny!

114
0:07:05,100 --> 0:07:06,570
To je jedno. Aj tak sú divné!

115
0:07:06,650 --> 0:07:08,490
Čože?! Ty červ!

116
0:07:10,280 --> 0:07:12,950
Mashiro-sama a Arika-chan sú ako staré priateľky.

117
0:07:13,110 --> 0:07:14,280
Sú len hlučné.

118
0:07:15,660 --> 0:07:17,490
Takže dievčatá, zoraďte sa!

119
0:07:21,490 --> 0:07:24,030
Oh, Arika-san, ty...

120
0:07:25,170 --> 0:07:25,710
Ja?

121
0:07:29,090 --> 0:07:33,410
Keďže si dnes pri vode prvý raz, budeš len trénovať ako udržať pod vodou otvorené oči.

122
0:07:33,630 --> 0:07:34,870
Čože?

123
0:07:34,870 --> 0:07:37,760
Veľa šťastia. Za chvíľu sa na teba prídem pozrieť.

124
0:07:43,610 --> 0:07:46,230
Veď to je ľahké. Robím to vždy, keď si umývam tvár

125
0:07:50,110 --> 0:07:50,530
Čo to?

126
0:08:17,010 --> 0:08:19,540
Toto ma nikdy ma neprestane baviť.

127
0:08:20,430 --> 0:08:21,770
Čo to tam robí?

128
0:08:22,080 --> 0:08:25,510
Takúto som Ariku ešte nevidela.

129
0:08:26,690 --> 0:08:28,940
Sú strelené. Obe.

130
0:08:35,360 --> 0:08:36,280
Čo sa deje?

131
0:08:36,530 --> 0:08:38,030
Um... Niečo...

132
0:08:41,200 --> 0:08:44,200
Nina...chan?

133
0:08:44,540 --> 0:08:49,540
To nesmieš, Nina-chan. Obe sme predsa dievčatá.

134
0:08:50,080 --> 0:08:52,460
Ale s tebou by som...

135
0:08:59,380 --> 0:09:00,060
Čo to bolo?

136
0:09:03,600 --> 0:09:06,770
Vyjdite z vody a postavte sa do rady.

137
0:09:07,930 --> 0:09:10,570
Preplávate bazén a ja vám zmeriam čas.

138
0:09:15,650 --> 0:09:17,600
Tá Nina je vážne dobrá.

139
0:09:17,610 --> 0:09:19,030
Tá sa má.

140
0:09:27,780 --> 0:09:31,590
Teraz je moja šanca. Toto ťa naučí, Nina Wang.

141
0:09:40,600 --> 0:09:42,600
Maki-maki, maki-maki, maki-maki...

142
0:09:42,790 --> 0:09:45,790
Maki-maki, maki-maki, maki-maki, maki-maki...

143
0:09:48,320 --> 0:09:49,790
Dosť!

144
0:09:50,500 --> 0:09:51,730
Nina-chan...?

145
0:09:52,570 --> 0:09:56,570
Maki-maki, maki-maki, maki-maki, maki-maki...

146
0:10:08,120 --> 0:10:08,790
Nina-chan!

147
0:10:09,020 --> 0:10:10,000
Ach nie...

148
0:10:10,000 --> 0:10:11,250
Nina-chan!

149
0:10:11,690 --> 0:10:12,420
Arika?

150
0:10:50,670 --> 0:10:51,500
Ako sa cítiš?

151
0:10:53,170 --> 0:10:54,130
Otec.

152
0:10:54,690 --> 0:10:55,790
Vďaka bohu...

153
0:10:55,790 --> 0:10:58,560
Ak by sa ti bolo niečo stalo...

154
0:10:58,560 --> 0:11:02,800
Yukariko-sensei okamžite kontaktovala Majora Wanga.

155
0:11:06,640 --> 0:11:07,390
Ja...

156
0:11:07,810 --> 0:11:09,910
Pritopiť sa, to sa ti nepodobá.

157
0:11:09,910 --> 0:11:12,690
Nezabudni Erstin a Mravčekovi poďakovať.

158
0:11:13,400 --> 0:11:14,980
To ony ťa zachránili.

159
0:11:15,810 --> 0:11:16,820
Vy dve?

160
0:11:17,180 --> 0:11:20,720
Vieš, ja som za tebou skočila ale nakoniec som sa potopila s tebou.

161
0:11:21,360 --> 0:11:23,910
Ale vďaka tebe som dokázala otvoriť oči pod vodou!

162
0:11:24,560 --> 0:11:25,200
Takže...

163
0:11:25,580 --> 0:11:26,120
Áno.

164
0:11:26,560 --> 0:11:29,910
Erstin-san ti dala dýchanie z úst do úst.

165
0:11:31,760 --> 0:11:32,960
Z úst...? 

166
0:11:37,100 --> 0:11:40,100
Ďakujem ti. A ospravedlňujem sa za problémy, Erstin-san.

167
0:11:40,440 --> 0:11:42,300
Nebol to problém. Naozaj.

168
0:11:44,510 --> 0:11:45,100
Nina?

169
0:11:49,250 --> 0:11:51,480
Čau Nina. Čo si vyviedla dnes?

170
0:11:54,730 --> 0:11:56,440
Ale čo, to je predsa major Wang.

171
0:11:57,030 --> 0:11:59,120
Vitajte v záhrade panien.

172
0:11:59,190 --> 0:11:59,970
Nao-san!

173
0:12:00,530 --> 0:12:03,320
Jedovatá ako vždy. Vidím, že si sa vôbec nezmenila.

174
0:12:03,500 --> 0:12:07,120
Naozaj? Ale moje známky sú v poriadku a to je všetko, čo by Vás malo zaujímať.

175
0:12:07,200 --> 0:12:09,200
Nerada vás všetkých vyháňam,

176
0:12:09,450 --> 0:12:11,670
ale Nina si potrebuje oddýchnuť.

177
0:12:11,670 --> 0:12:13,670
V poriadku?

178
0:12:13,670 --> 0:12:21,680
Ehm, Nao-senpai, ty sa poznáš s majorom Wangom?

179
0:12:21,910 --> 0:12:22,630
V podstate.

180
0:12:23,010 --> 0:12:26,890
Rovnako ako Nina som tu za peniaze Artaiských daňových poplatníkov.

181
0:12:27,450 --> 0:12:28,600
Naozaj?!

182
0:12:28,600 --> 0:12:28,970
Hej.

183
0:12:29,550 --> 0:12:34,310
Major v Artai hľadá dievčatá, ktoré sa hodia za otome a posiela ich do Akadémie.

184
0:12:34,660 --> 0:12:37,110
Artai je studená a chudobná krajina.

185
0:12:37,800 --> 0:12:40,160
A Veľkoknieža Nagi nemá vlastnú otome,

186
0:12:40,170 --> 0:12:43,170
takže sa zrejme snaží posilniť svoju armádu.

187
0:12:43,770 --> 0:12:46,160
Armády... myslíš kvôli vojne?

188
0:12:46,240 --> 0:12:47,410
Samozrejme.

189
0:12:48,270 --> 0:12:50,840
Môžeš mať tankov, vojakov a lodí koľko len chceš,

190
0:12:50,840 --> 0:12:53,210
nebudú mať najmenšiu šancu proti jedinej meister otome.

191
0:12:53,910 --> 0:12:57,130
Sila otome je vojenskou silou jej krajiny.

192
0:12:57,580 --> 0:12:59,170
Preto sú tak rešpektované.

193
0:13:01,150 --> 0:13:02,340
To si nevedela?

194
0:13:03,050 --> 0:13:05,470
Tak prečo sa potom chceš stať otome?

195
0:13:05,790 --> 0:13:06,720
Pretože...

196
0:13:07,800 --> 0:13:10,180
Sú krásne, silné a úžasné!

197
0:13:11,260 --> 0:13:14,260
Tak potom máš niečo spoločne s Ninou.

198
0:13:15,230 --> 0:13:16,940
Aj ona je podobne hlúpo naivná.

199
0:13:17,470 --> 0:13:19,320
Stavím sa, že je teraz celá skleslá.

200
0:13:20,110 --> 0:13:22,820
Určite si dokola opakuje, ako zahanbila svojho otecka.

201
0:13:23,640 --> 0:13:25,820
Dobre, je pravda, že ju kedysi ako sirotu vytiahol z ulice,

202
0:13:25,980 --> 0:13:29,600
ale aj tak nechápem, ako sa môže toľko snažiť kvôli tak patetickému chlapovi.

203
0:13:30,620 --> 0:13:31,870
Je proste hlúpa.

204
0:13:31,870 --> 0:13:33,870
Prečo...?

205
0:13:36,920 --> 0:13:38,130
Nina sa snaží zo všetkých síl!

206
0:13:39,420 --> 0:13:41,180
Nina sa naozaj snaží zo všetkých síl!

207
0:13:41,580 --> 0:13:44,200
Nemala by si preto hovoriť, že je hlúpa!

208
0:13:44,590 --> 0:13:46,930
Starká vravela, že len hlupáci hovoria o ostatných ako o hlupákoch!

209
0:13:55,060 --> 0:13:57,060
Si celkom zaujímavé dievča, vieš o tom?

210
0:13:58,010 --> 0:14:00,520
Ale neboj sa, o Ninu sa starať nemusíš.

211
0:14:00,860 --> 0:14:02,440
A radšej sa o to ani nepokúšaj.

212
0:14:06,530 --> 0:14:07,990
A prečo nie?

213
0:14:08,750 --> 0:14:11,330
Pretože je nielen hlúpa ale aj tvrdohlavá.

214
0:14:20,040 --> 0:14:22,210
Dobre ti tak, Nina Wang.

215
0:14:22,630 --> 0:14:26,630
Na Ariku toho nebolo dosť, ale na začiatok to bude stačiť.

216
0:14:30,140 --> 0:14:34,850
Tak... teraz už stačí len zbaviť sa dô-ka-zov.

217
0:14:34,890 --> 0:14:35,930
Kto je tam?

218
0:14:36,600 --> 0:14:40,020
Vstup ku bazénu je teraz zakázaný, Shiho Huit.

219
0:14:41,020 --> 0:14:45,570
Ako členka Trias som sem prišla vyšetriť dnešné udalosti.

220
0:14:45,990 --> 0:14:47,530
Cením si tvojho dobrého úmyslu,

221
0:14:48,030 --> 0:14:50,820
ale toto je práca pre administratívu školy.

222
0:14:51,460 --> 0:14:54,460
Až kým nezistíme, čo presne sa tu stalo, ku bazénu je vstup zakázaný.

223
0:14:54,770 --> 0:14:55,870
Ale...

224
0:15:04,840 --> 0:15:06,710
[ Nápis: Cukor ]

225
0:15:07,130 --> 0:15:09,130
[ Nápis: Soľ ]

226
0:15:12,050 --> 0:15:13,510
Nemohlo by to byť toto?

227
0:15:14,850 --> 0:15:16,100
Možno.

228
0:15:16,620 --> 0:15:18,310
Irina a čo toto?

229
0:15:18,480 --> 0:15:21,230
Nič z toho nežije na tejto planéte.

230
0:15:22,060 --> 0:15:25,230
Okrem toho, ste si isté, že v tom bazéne niečo bolo?

231
0:15:25,600 --> 0:15:28,300
Ja neviem, ale Nina si to myslí.

232
0:15:30,600 --> 0:15:31,860
Neodpustiteľné.

233
0:15:32,910 --> 0:15:35,160
Nech to bolo čokoľvek, nikdy na to nezabudnem.

234
0:15:35,410 --> 0:15:36,240
Nikdy.

235
0:15:37,210 --> 0:15:39,460
Nina vyzerá ako posadnutá.

236
0:15:39,980 --> 0:15:41,500
Našla som to!

237
0:15:42,180 --> 0:15:44,420
To je ono. Táto vec.

238
0:15:47,220 --> 0:15:48,920
Gelle Anguille? 

239
0:15:48,950 --> 0:15:50,630
Áno. Som si istá.

240
0:15:51,090 --> 0:15:55,350
Tento tvor pochádza z tejto planéty a je to niečo medzi pozemským úhorom a medúzou.

241
0:15:55,460 --> 0:15:59,480
98 percent jeho tela tvorí voda, takže je vodou prakticky neviditeľný.

242
0:15:59,760 --> 0:16:00,480
Ale...

243
0:16:00,800 --> 0:16:02,930
Keď sa dostane do kontaktu so slanou vodou,

244
0:16:02,930 --> 0:16:05,020
jeho telo sa zakalí a dá sa ľahko vidieť.

245
0:16:06,270 --> 0:16:07,440
Zaujímavé.

246
0:16:08,670 --> 0:16:11,670
Riaditeľka vám dala povolenie, takže smiete ku bazénu.

247
0:16:13,440 --> 0:16:15,700
Viete ale, čo vás čaká, ak sa mýlite, mám pravdu?

248
0:16:15,910 --> 0:16:16,740
Nemýlime.

249
0:16:18,350 --> 0:16:19,910
Toto bude problém.

250
0:16:22,550 --> 0:16:24,250
To bola všetka soľ.

251
0:16:24,360 --> 0:16:26,000
Priviezla som všetku. 

252
0:16:26,260 --> 0:16:30,470
Ešte nieje čas odpočívať. Teraz je čas vyniesť tie veci na svetlo!

253
0:16:32,160 --> 0:16:32,720
Tu máš!

254
0:16:33,710 --> 0:16:34,340
Na!

255
0:16:36,930 --> 0:16:38,100
A ešte!

256
0:16:43,440 --> 0:16:45,070
A teraz sa ukážte!

257
0:16:45,160 --> 0:16:47,020
Všetkých vás zničím!

258
0:16:53,620 --> 0:16:54,860
Nič sa nedeje.

259
0:16:56,120 --> 0:16:57,120
Vy štyri.

260
0:16:58,200 --> 0:16:59,660
Premrhali ste naše jedlo.

261
0:17:00,190 --> 0:17:01,790
Za to vás čaká trest.

262
0:17:02,000 --> 0:17:02,870
Pripravte sa.

263
0:17:05,500 --> 0:17:07,880
Prosím, nechajte to na mňa, slečna Maria.

264
0:17:08,500 --> 0:17:11,010
Rada na ne dohliadnem.

265
0:17:11,380 --> 0:17:12,260
Skutočne?

266
0:17:12,840 --> 0:17:15,170
Môžeš teda dohliadnuť na upratovanie.

267
0:17:15,170 --> 0:17:16,590
Ale hneď ako skončíte, opustíte priestor bazéna.

268
0:17:17,180 --> 0:17:18,390
Počuli ste.

269
0:17:18,690 --> 0:17:20,490
Už aby to tu bolo upratané!

270
0:17:21,410 --> 0:17:25,020
Je to škoda. Takto skončila Ninina šanca očistiť svoju povesť.

271
0:17:25,100 --> 0:17:26,230
Nedá sa nič robiť.

272
0:17:26,540 --> 0:17:29,420
Už dosť. Som celá polepená.

273
0:17:30,050 --> 0:17:30,940
Polepená?

274
0:17:36,630 --> 0:17:37,530
Cukor.

275
0:17:38,760 --> 0:17:40,410
Arika... Nehovor mi, že...

276
0:17:41,530 --> 0:17:42,250
Sladké.

277
0:17:43,270 --> 0:17:44,180
To nieje možné!

278
0:17:44,260 --> 0:17:47,210
Tie vrecia som zobrala z police na soľ!

279
0:17:47,440 --> 0:17:50,290
Ale... Toto je cukor.

280
0:17:51,340 --> 0:17:53,150
A-ri-ka!

281
0:17:53,160 --> 0:17:53,720
A-ri-ka!
Ale...

282
0:17:53,730 --> 0:17:54,800
Ale...

283
0:18:07,090 --> 0:18:09,130
Ak do ich organizmu prenikne cukor,

284
0:18:09,130 --> 0:18:12,130
ich telá splynú a absorbujú všetku vodu, vďaka čomu narastú...

285
0:18:12,690 --> 0:18:13,860
... do ohromnej veľkosti?!

286
0:18:23,420 --> 0:18:25,000
Niéééé! 

287
0:18:25,910 --> 0:18:26,960
Shiho-onee-sama!

288
0:18:28,960 --> 0:18:29,460
Ers!

289
0:18:32,420 --> 0:18:33,170
Prestaň...

290
0:18:33,650 --> 0:18:36,260
Irina, priveď nejakú učiteľku! Rýchlo!

291
0:18:36,350 --> 0:18:36,970
Idem!

292
0:18:46,060 --> 0:18:47,020
Pozor!

293
0:18:48,270 --> 0:18:50,730
Po-pomôžte mi...!

294
0:18:55,030 --> 0:18:56,690
Čo budeme robiť, Nina-chan?

295
0:18:57,510 --> 0:18:59,660
Keby som len mohla použiť róbu...

296
0:19:01,570 --> 0:19:02,740
Shiho-onee-sama!

297
0:19:06,420 --> 0:19:09,800
Arika, odlákaj to! Skúsim na to ešte raz zaútočiť.

298
0:19:09,990 --> 0:19:10,710
Dobre.

299
0:19:12,160 --> 0:19:13,960
Pozri sa, tu som!

300
0:19:21,550 --> 0:19:22,390
Zásah!

301
0:19:23,170 --> 0:19:23,810
Nina-chan!

302
0:19:30,340 --> 0:19:31,100
Nina-chan!

303
0:19:31,630 --> 0:19:32,600
Nina-chan!

304
0:19:47,590 --> 0:19:48,370
Arika-chan!

305
0:19:49,410 --> 0:19:50,250
Nieje to...?

306
0:19:51,900 --> 0:19:56,920
Ale vážne. To ste tak riskovali kvôli nej ?

307
0:19:57,370 --> 0:19:59,760
Vy tri ste naozaj hlúpe.

308
0:20:02,760 --> 0:20:04,300
Nemôžem z toho vyliezť.

309
0:20:05,840 --> 0:20:08,100
Ahoj. Čo tvoja špirála?

310
0:20:10,280 --> 0:20:14,020
Toto sa k tebe hodí. Špirála a celá zapletená.

311
0:20:14,220 --> 0:20:16,610
Rýchlo ma z toho dostaň, Juliet!

312
0:20:16,950 --> 0:20:19,950
Čo máš povedať, keď potrebuješ pomôcť?

313
0:20:21,760 --> 0:20:22,660
Prosím...

314
0:20:22,800 --> 0:20:23,650
Ako?

315
0:20:24,490 --> 0:20:25,780
Prosím ťa, pomôž mi!

316
0:20:26,660 --> 0:20:28,160
Ty si fakt beznádejná.

317
0:20:49,250 --> 0:20:50,060
Nao-senpai...

318
0:20:50,790 --> 0:20:52,140
Úžasné...

319
0:20:52,720 --> 0:20:54,680
Mám to u teba, Nina.

320
0:20:55,140 --> 0:20:56,450
A u teba tiež, Arika.

321
0:20:56,890 --> 0:20:58,320
Juliet!

322
0:20:59,730 --> 0:21:01,320
Ako si sa opovážila nechať ma spadnúť?

323
0:21:01,400 --> 0:21:02,740
Klamárka! Podlá striga!

324
0:21:03,090 --> 0:21:06,370
Ale čo? Nikdy som nepovedala, že ťa odtiaľ vytiahnem.

325
0:21:06,680 --> 0:21:07,830
Zbláznila si sa?

326
0:21:08,310 --> 0:21:11,500
Juliet! Chceš skúsiť špirálu?!

327
0:21:14,870 --> 0:21:16,210
Vážený pane.

328
0:21:16,920 --> 0:21:21,100
Teda... Rozhodla som sa volať Vás "Pane."

329
0:21:21,100 --> 0:21:27,190
Nao-senpai mi povedala, že sa tak patrí volať muža, ktorý je odo mňa starší.

330
0:21:27,660 --> 0:21:29,830
Oh, Nao-senpai je jedna z mojich "starších sestier."

331
0:21:29,830 --> 0:21:32,830
A ja robím službu na jej izbe.

332
0:21:33,130 --> 0:21:35,540
Povedala mi, že jej to nevadí, pretože som zaujímavá.

333
0:21:36,200 --> 0:21:42,280
Takže mám ju, Ninu a Ers-chan a veľa spolužiačok.

334
0:21:42,450 --> 0:21:45,610
Našla som si v Akadémii veľa kamarátok.

335
0:21:58,520 --> 0:21:59,790
Tvoje písmo je otrasné.

336
0:22:01,160 --> 0:22:04,850
Hodiny sú ťažké, ale každý deň zažijem veľa zábavy.

337
0:22:05,530 --> 0:22:06,980
A to všetko len vďaka Vám.

338
0:22:07,620 --> 0:22:09,350
Ďakujem Vám, pane.

339
0:22:12,140 --> 0:22:17,100
yuuki ga negai kanaeru noyo "Do your best!"
Len odvahou môžeme splniť naše sny,

340
0:22:17,380 --> 0:22:23,050
makenai youni susumi mashou
Tak bežme vpred a nemôžeme prehrať.

341
0:22:27,160 --> 0:22:35,100
hajimattayo watashi dake wo matsu
Práve začal a už ma čaká

342
0:22:35,510 --> 0:22:38,530
monogatari ga ima
príbeh, čo patrí iba mne.

343
0:22:39,100 --> 0:22:42,680
nigedasu yori
Nebudem sa pred ním skrývať

344
0:22:43,160 --> 0:22:47,030
tachimukaeba iine
a postavím sa mu tvárou v tvár...

345
0:22:47,860 --> 0:22:50,870
sorega otome no yuuki
Pretože taká je odvaha správnej otome.

346
0:22:51,130 --> 0:22:53,820
ganbatteruyo munega
Tak len bež stále vpred

347
0:22:53,880 --> 0:22:56,570
kyun to samishikunaru
a i keď ti srdce zviera samota,

348
0:22:56,670 --> 0:23:01,390
tokimo egaode
nikdy nestrácaj úsmev.

349
0:23:02,510 --> 0:23:03,850
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

350
0:23:03,860 --> 0:23:03,880
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

351
0:23:03,890 --> 0:23:08,090
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

352
0:23:08,520 --> 0:23:12,790
tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
Budúcnosť je šťastná a ja ju pre nás ochránim -

353
0:23:12,840 --> 0:23:14,900
daijyoubuyo
- nemusíš sa báť.

354
0:23:14,960 --> 0:23:20,110
kireina omoi houseki yorimo hikaru
Naša láska žiari krajšie než najkrajšie drahokamy,

355
0:23:20,350 --> 0:23:25,500
hokori wo motte susumi mashou
tak bežme vpred a žiarme hrdosťou.

356
0:23:26,390 --> 0:23:32,340
makenai youni susumi mashou
Len bežme vpred a nemôžeme prehrať.

357
0:23:37,800 --> 0:23:39,940
[ Nabudúce: Modrý tanec / Prísľub panny ]

358
0:23:41,620 --> 0:23:43,260
Čo bolo toto za epizódu?

359
0:23:43,300 --> 0:23:44,760
Čím som si toto zaslúžila?

360
0:23:44,760 --> 0:23:47,100
Rozumiem. Takže vybrali teba.

361
0:23:47,470 --> 0:23:48,490
Nechám to teda na tebe.

362
0:23:48,560 --> 0:23:49,440
Čo na mňa necháte?

363
0:23:49,520 --> 0:23:52,310
Neboj sa, až si na to zvykneš, bude sa ti to zdať príjemné.

364
0:23:52,960 --> 0:23:54,020
NIE!!!

