﻿1
0:00:07,750 --> 0:00:08,680
To je tohtotýždňový.

2
0:00:09,370 --> 0:00:10,070
Vďaka.

3
0:00:12,770 --> 0:00:14,700
A jedna informácia na účet podniku.

4
0:00:14,880 --> 0:00:17,080
Ale je to niečo, čo možno nechcete vedieť.

5
0:00:17,980 --> 0:00:20,980
To vaše Veľkoknieža... Čo to plánuje?

6
0:00:22,520 --> 0:00:23,760
John Smith.

7
0:00:23,830 --> 0:00:24,620
Stretol sa s ním.

8
0:00:27,460 --> 0:00:29,210
S vyjednávačom Schwartzu?

9
0:00:29,550 --> 0:00:29,880
Áno.

10
0:00:30,860 --> 0:00:32,110
S jediným mužom z celej tej tajomnej organizácie,

11
0:00:32,280 --> 0:00:34,130
ktorý sa kedy objavil na verejnosti.

12
0:00:39,500 --> 0:00:41,270
Stále ma taký príšerný rukopis.

13
0:00:42,600 --> 0:00:46,010
"Blížia sa skúšky a tak tvrdo študujem."

14
0:00:50,860 --> 0:00:52,490
Prosím, začnite.

15
0:01:10,500 --> 0:01:11,960
Som taká unavená.

16
0:01:24,480 --> 0:01:26,690
Mai Z-HiME:
Mai Otome

17
0:01:27,280 --> 0:01:30,290
Našla som svoj sen,
mitsuketa no dream

18
0:01:30,550 --> 0:01:34,990
moje srdce tak rýchlo búcha...
dokidoki ga tomaranai

19
0:01:35,020 --> 0:01:40,100
"Môj hviezdny sen."
My Star Dream

20
0:01:40,520 --> 0:01:46,000
Je ako môj nový poklad...
umareta no takaramono

21
0:01:46,030 --> 0:01:49,340
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni

22
0:01:49,350 --> 0:01:49,370
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

23
0:01:49,380 --> 0:01:52,380
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

24
0:01:53,240 --> 0:01:59,430
Tak z čoho mi je vlastne tak strašne úzko?
doushite konna ni fuanni naru no kana?

25
0:01:59,880 --> 0:02:02,890
Už sa viac nedokážem ovládať
kakae kiranai omoi

26
0:02:03,310 --> 0:02:08,560
a slzy začínajú tiecť.
namida koboreru kedo

27
0:02:09,020 --> 0:02:15,820
Ale ja viem, že nakoniec prídem do cieľa.
kiito itsuka tadori tsukeru yo

28
0:02:15,990 --> 0:02:21,910
Aj keď zakopnem, nikdy sa nevzdám.
tsumazu itatte akiramenai

29
0:02:22,230 --> 0:02:28,870
Tak nazbierajme odvahu a vyrazme vpred.
yuuki dashite mae ni susumou

30
0:02:29,210 --> 0:02:34,590
Už len jeden malý krok a uvidíme...
chiisana ippo fumi daseba hora ne

31
0:02:34,880 --> 0:02:39,930
Moje celkom nové "Ja."
atarashii watashi

32
0:02:40,550 --> 0:02:40,660
http://TranslatedBy.Kozec.com

33
0:02:40,670 --> 0:02:42,550
http://TranslatedBy.Kozec.com
[ More - Plavky + Nehoda = ? ]

34
0:02:42,560 --> 0:02:42,790
[ More - Plavky + Nehoda = ? ]

35
0:02:42,950 --> 0:02:44,990
Už sa nevládzem ani pohnúť.

36
0:02:45,170 --> 0:02:46,630
Už ostáva len jedna skúška, to zvládneš.

37
0:02:47,020 --> 0:02:51,470
Áno, áno. Ale tá
je zo všetkých najhlavnejšia.

38
0:02:52,020 --> 0:02:53,320
Najhlavnejšia?

39
0:02:53,780 --> 0:02:55,320
Áno. Výlet do prírody.

40
0:02:57,700 --> 0:03:01,120
Prestaň s tým, Irina-chan! Snažíme sa na to nemyslieť.

41
0:03:01,280 --> 0:03:04,410
Minulý rok vypadlo veľa žiačok, však?

42
0:03:05,160 --> 0:03:08,410
Prosím, vznešená Zakladateľka, maj so mnou zľutovanie.

43
0:03:08,840 --> 0:03:11,000
Teraz sa nesmieme vzdať. Určite to zvládneme.

44
0:03:12,960 --> 0:03:13,920
Výlet?

45
0:03:28,270 --> 0:03:30,020
Úžasné! Úžasné!

46
0:03:30,600 --> 0:03:33,360
Je také veľké! Také obrovské!

47
0:03:34,020 --> 0:03:36,070
Vôbec nedovidím na druhý breh!

48
0:03:38,710 --> 0:03:41,070
Takže toto je more.

49
0:03:42,640 --> 0:03:43,740
Arika-san!

50
0:03:43,750 --> 0:03:46,040
Zhromaždisko je tým smerom!

51
0:03:46,160 --> 0:03:50,370
Dobre! Na tomto výlete sa celkom určite naučím plávať!

52
0:03:50,870 --> 0:03:51,500
Arika-chan!

53
0:03:52,320 --> 0:03:53,710
Do toho!

54
0:03:59,090 --> 0:04:00,630
Môžeš sa hanbiť!

55
0:04:00,840 --> 0:04:03,180
Otome si na verejnosti nikdy nesmie vyzliecť šaty!

56
0:04:03,800 --> 0:04:05,930
To nieje to, za čo by jej mala vynadať.

57
0:04:06,170 --> 0:04:09,560
Ale to jej večné nadšenie sa mi páči. 

58
0:04:10,770 --> 0:04:12,350
Mo-more...

59
0:04:12,690 --> 0:04:13,190
M...

60
0:04:17,180 --> 0:04:21,280
Ďakujeme Vám, že ste nám umožnila využiť pri skúške toto miesto, Pani Prezidentka.

61
0:04:21,480 --> 0:04:22,240
To bola samozrejmosť.

62
0:04:22,240 --> 0:04:23,570
Veď aj máš za čo.

63
0:04:23,740 --> 0:04:25,100
Toto zvláštne povolenie ste dostali len pre to,

64
0:04:25,160 --> 0:04:27,180
lebo chceme pomôcť mojim drahým mladším sestrám.

65
0:04:27,990 --> 0:04:30,290
Mimochodom, zdá sa, že si si priniesla batožinu naviac.

66
0:04:31,590 --> 0:04:33,170
Akú batožinu?!

67
0:04:33,390 --> 0:04:36,490
Prišla som až sem len preto, aby som zastala svoju úlohu členky skúšobnej komisie.

68
0:04:36,610 --> 0:04:37,630
Naozaj?

69
0:04:37,670 --> 0:04:38,670
Haruka-chan!

70
0:04:39,070 --> 0:04:41,920
To oni sú tí zbytočný, čo sa sem prišli len zabávať.

71
0:04:44,430 --> 0:04:46,890
Povedal si mi, že sa konečne vraciaš do svojej vlastnej krajiny!

72
0:04:47,140 --> 0:04:52,060
Už som ti vravel, že som si spravil len malú zástavku po ceste domov.

73
0:04:52,350 --> 0:04:53,870
Všetko je to len zhoda okolností.

74
0:04:54,070 --> 0:04:55,980
Klameš! To nemôže byť pravda!

75
0:04:56,820 --> 0:04:58,110
Je to na mne vidieť, však?

76
0:04:58,620 --> 0:05:01,620
V skutočnosti som sem prišiel za tebou, moja drahá Mashiro-chan.

77
0:05:03,240 --> 0:05:04,990
Buď už ticho, ty odporný klamár!

78
0:05:14,800 --> 0:05:17,400
Všetky prejdete sto kilometrov dlhú túru

79
0:05:17,410 --> 0:05:20,160
s batohom na chrbte.

80
0:05:20,810 --> 0:05:24,120
Toto je pochod o prežitie známy aj ako "Výlet."

81
0:05:24,580 --> 0:05:27,180
A čo more? A plávanie?

82
0:05:27,180 --> 0:05:29,180
A ten úžasný hotel?

83
0:05:29,180 --> 0:05:30,180
To samozrejme ku skúške nepatrí.

84
0:05:30,650 --> 0:05:32,350
Ale prečo?

85
0:05:33,050 --> 0:05:36,650
Budete postupovať v pároch.

86
0:05:37,090 --> 0:05:40,820
Vašou úlohou je dostať sa až k tomuto bodu.

87
0:05:41,260 --> 0:05:43,170
Vzdušnou čiarou je to presne jednosto kilometrov.

88
0:05:43,930 --> 0:05:45,820
Prirodzene, nesmiete použiť svoje róby.

89
0:05:46,100 --> 0:05:48,660
Okrem toho nedostanete žiadne jedlo.

90
0:05:48,950 --> 0:05:50,910
Budete si ho musieť cestou zaobstarať.

91
0:05:51,540 --> 0:05:55,620
Večere, ktoré pripravíte príde niektorá z nás oznámkovať.

92
0:05:56,180 --> 0:05:58,480
Táto časť testu nám ukáže,

93
0:05:58,480 --> 0:06:01,350
či sa dokážete svojmu pánovi pripraviť chutné jedlo

94
0:06:01,350 --> 0:06:03,560
aj v tej najhoršej situácii.

95
0:06:04,450 --> 0:06:09,560
Ale nebojte sa, po ceste určite nájdete mnoho malých zvierat a jedlých rastlín.

96
0:06:09,560 --> 0:06:13,100
Môžete ale naraziť aj na mäsožravé zvieratá, ktoré lovia tie malé.

97
0:06:13,130 --> 0:06:14,560
Buďte preto opatrné.

98
0:06:15,270 --> 0:06:16,440
Rozumeli ste?

99
0:06:16,740 --> 0:06:20,560
Ďalej, v tomto náramku je vysielač, pomocou ktorého môžeme určiť vašu presnú polohu.

100
0:06:23,440 --> 0:06:26,440
Ak sa vám bude zdať, že už nevládzete pokračovať,

101
0:06:26,740 --> 0:06:28,570
stlačte toto tlačidlo.

102
0:06:28,610 --> 0:06:31,080
Niektorá z nás vám hneď priletí na pomoc.

103
0:06:33,450 --> 0:06:36,000
Ak nemáte žiadne otázky, môžeme prejsť k vašej výstroji.

104
0:06:36,830 --> 0:06:38,290
Vysvetlím vám, ako sa používajú jednotlivé prístroje.

105
0:06:40,390 --> 0:06:43,250
Tento prvý je vysokotlaková injekčná striekačka.

106
0:06:43,920 --> 0:06:44,990
Verím, že ju nebudete potrebovať, ale ak ju použijete, nanoprístroje vo vašom tele...

107
0:06:45,000 --> 0:06:50,470
Verím, že ju nebudete potrebovať, ale ak ju použijete, nanoprístroje vo vašom tele...
Arika Yumemiya! Toto je moja šanca.

108
0:06:50,480 --> 0:06:47,050
Arika Yumemiya! Toto je moja šanca.

109
0:06:47,260 --> 0:06:51,100
Možno by som si k nej mala pridať ešte pár špiráliek.

110
0:06:51,620 --> 0:06:52,930
Pridať čo?

111
0:06:53,430 --> 0:06:56,430
Ja... ach... Vôbec neviem, o čom to hovoríš.

112
0:07:01,380 --> 0:07:04,380
Takže, testu sa zúčastníte v týchto pároch:

113
0:07:04,980 --> 0:07:09,850
Pamätajte si, že ak sa niektorá z vás vzdá, aj jej partnerka bude diskvalifikovaná.

114
0:07:09,850 --> 0:07:12,030
"Výlet" sa začne zajtra ráno.

115
0:07:12,090 --> 0:07:15,090
Dnes v noci si preto poriadne oddýchnite.

116
0:07:17,860 --> 0:07:20,190
Už môžete ísť, Sergej.

117
0:07:20,190 --> 0:07:23,580
Na zajtra som si vzal voľno, takže aj Vy si môžete oddýchnuť.

118
0:07:23,840 --> 0:07:25,170
Ale to nemôžem...

119
0:07:25,670 --> 0:07:27,730
Máme prázdniny.

120
0:07:27,740 --> 0:07:29,540
Prá-zdni-ny.

121
0:07:29,540 --> 0:07:30,380
Jasné?

122
0:07:33,810 --> 0:07:35,850
To vaše Veľkoknieža...

123
0:07:39,390 --> 0:07:40,690
Tak teda dobre.

124
0:08:09,510 --> 0:08:10,970
Tento test je mimoriadne ťažký.

125
0:08:11,430 --> 0:08:15,350
Nesmiete však zabudnúť, že ste otome a preto musíte zo seba vždy vydať všetko.

126
0:08:16,060 --> 0:08:16,850
Veľa šťastia.

127
0:08:17,520 --> 0:08:17,970
Áno!

128
0:08:19,350 --> 0:08:22,960
Týmto vyhlasujem váš test za zahájený.

129
0:08:25,560 --> 0:08:29,700
Ak pôjdeme stále popri brehu, nemalo by to byť ťažké.

130
0:08:29,700 --> 0:08:31,060
Prepáč, Arika-chan.

131
0:08:31,070 --> 0:08:33,740
Nie som si istá, či to zvládnem.

132
0:08:34,270 --> 0:08:37,170
Neboj sa. Ak bude treba, kľudne ťa odnesiem!

133
0:08:37,200 --> 0:08:38,950
Ale na oplátku budeš variť.

134
0:08:40,710 --> 0:08:41,880
Tak dobre.

135
0:08:41,880 --> 0:08:43,500
Ideme na to!

136
0:08:43,960 --> 0:08:47,710
Výlet, výlet, je taká zábava...

137
0:08:48,450 --> 0:08:50,150
Najväčší problém je stúpanie.

138
0:08:50,150 --> 0:08:53,150
Ak pôjdeme po pobreží alebo popri rieke, neskôr budeme mať problémy.

139
0:08:53,630 --> 0:08:54,800
Takže máme len jednu možnosť.

140
0:08:56,890 --> 0:08:58,310
Och, nie!

141
0:08:58,760 --> 0:09:03,940
Irina! Nechala som ťa viesť, pretože si povedala, že si z Aries.

142
0:09:12,320 --> 0:09:16,030
Som zvedavá, koľké to zvládnu tento rok.

143
0:09:16,990 --> 0:09:20,040
Ty si sa nakoniec vzdala, mám pravdu?

144
0:09:20,650 --> 0:09:22,410
Ale to nebola moja chyba!

145
0:09:22,830 --> 0:09:24,830
Bolo to preto, lebo ona vybrala nesprávny smer.

146
0:09:25,580 --> 0:09:27,080
Naozaj to vyvoláva spomienky.

147
0:09:27,520 --> 0:09:30,520
Ako ste vy dve vyzerali, keď som pre vás priletela...

148
0:09:30,860 --> 0:09:33,130
Boli ste vo veľmi zaujímavej polohe.

149
0:09:33,420 --> 0:09:33,970
Zabudni už na to!

150
0:09:34,460 --> 0:09:35,470
To nikdy.

151
0:09:41,700 --> 0:09:44,100
P-počkaj, Shizuru. Tam dole nie...

152
0:09:45,210 --> 0:09:47,560
Vy dve sa nikdy nezmeníte.

153
0:09:48,110 --> 0:09:51,010
Shizuru a Haruka, vy dve ste boli na "výlete" spolu, však?

154
0:09:51,010 --> 0:09:52,280
Presne tak!

155
0:09:52,280 --> 0:09:55,280
A táto príšerná baba ma najprv nechala nosiť jej veci, variť

156
0:09:55,480 --> 0:10:00,080
a nakoniec som sa o všetko starala sama.

157
0:10:00,260 --> 0:10:01,160
Vedela som to.

158
0:10:01,330 --> 0:10:02,120
Čo?

159
0:10:03,200 --> 0:10:05,330
Aoi, čo to má znamenať?!

160
0:10:05,700 --> 0:10:10,540
Prišla som sa hrať na pláž, nie schovávať sa ako dáky bacil!

161
0:10:11,170 --> 0:10:12,880
A ten krpatý cvok je tu tiež!

162
0:10:13,370 --> 0:10:14,670
A prečo nie?

163
0:10:14,670 --> 0:10:16,800
Môžeme sa hrať spolu, Mashiro-chan.

164
0:10:17,240 --> 0:10:18,500
Len cez moju mŕtvolu.

165
0:10:18,880 --> 0:10:21,050
V tom prípade by sme Vám radi robili spoločnosť my.

166
0:10:22,470 --> 0:10:25,060
Chcem hrať to, čomu sa hovorí "plážový volejbal!"

167
0:10:25,390 --> 0:10:26,620
Poďme!

168
0:10:26,620 --> 0:10:27,940
Bude nám potešením.

169
0:10:28,120 --> 0:10:28,940
Ďakujem.

170
0:10:29,090 --> 0:10:30,060
To je v poriadku.

171
0:10:36,530 --> 0:10:39,120
V akom nespravodlivom svete to len žijeme...

172
0:10:43,700 --> 0:10:45,040
Čo si to povedal?!

173
0:10:45,040 --> 0:10:47,580
Len som vyjadril svoj svetonázor!

174
0:10:51,550 --> 0:10:53,750
Toto je tak nefér.

175
0:10:55,420 --> 0:10:57,420
Sama strážiť základňu...

176
0:10:59,010 --> 0:11:01,640
Všetkých... Všetkých ich vytočím...

177
0:11:10,520 --> 0:11:11,270
Kazu-kun.

178
0:11:12,000 --> 0:11:13,070
Ahoj.

179
0:11:13,150 --> 0:11:14,150
Nakoniec som predsalen prišiel.

180
0:11:15,150 --> 0:11:17,110
Tie plavky ti naozaj pristanú.

181
0:11:17,810 --> 0:11:19,740
Och, Kazu-kun...

182
0:11:26,910 --> 0:11:29,910
To je syn jednej z troch Cardairských kráľovských rodín.

183
0:11:36,360 --> 0:11:37,000
Chytaj!

184
0:12:02,680 --> 0:12:03,240
Poď.

185
0:12:03,660 --> 0:12:04,900
Prepáč, Arika-chan.

186
0:12:10,260 --> 0:12:12,500
Kusol ťa? Ukáž mi to!

187
0:12:12,790 --> 0:12:14,420
Mohol byť jedovatý!

188
0:12:15,170 --> 0:12:17,670
Neboj sa. Skoro vôbec to nebolí.

189
0:12:18,100 --> 0:12:18,840
Ale aj tak...

190
0:12:22,440 --> 0:12:23,340
Arika-chan...

191
0:12:24,390 --> 0:12:25,640
Had ma kusol do druhej nohy.

192
0:12:27,710 --> 0:12:28,510
Som v poriadku.

193
0:12:28,910 --> 0:12:31,010
Pamätáš sa ešte, čo vravela Yohko-sensei?

194
0:12:31,010 --> 0:12:34,520
Nanoprístroje by mali ten jed rozpustiť.

195
0:12:34,550 --> 0:12:35,400
Ale...

196
0:12:36,920 --> 0:12:38,480
Pozri, si samý pľuzgier!

197
0:12:38,650 --> 0:12:39,900
To nič.

198
0:12:39,900 --> 0:12:41,240
Naozaj, to nič nieje.

199
0:12:42,120 --> 0:12:43,860
Poď, pôjdeme ďalej.

200
0:12:44,070 --> 0:12:46,490
To nemôžeš! Veď ťa kusol had!

201
0:12:47,660 --> 0:12:50,910
Slnko už zapadá. Utáboríme sa tu.

202
0:12:54,710 --> 0:12:55,330
Ale...

203
0:12:55,970 --> 0:12:57,140
Žiadne ale!

204
0:12:57,140 --> 0:12:59,000
Toto je na táborenie výborné miesto.

205
0:12:59,340 --> 0:13:01,800
Je blízko tej riečky, čo sme videli po ceste.

206
0:13:02,010 --> 0:13:04,940
Posekám trávu okolo, aby sem neprišli ďalšie hady.

207
0:13:04,950 --> 0:13:06,050
Arika-chan...

208
0:13:09,140 --> 0:13:11,720
Teraz vyrazíte oznámkovať večere.

209
0:13:12,350 --> 0:13:12,980
Áno!

210
0:13:19,980 --> 0:13:22,320
Takže, moja prvá zástavka bude...

211
0:13:26,700 --> 0:13:27,820
Mám ťa!

212
0:13:28,780 --> 0:13:29,530
Tadá!

213
0:13:31,410 --> 0:13:33,910
Číslo sedemnásť, Erstin Ho.

214
0:13:33,910 --> 0:13:36,000
Číslo 51, Arika Yumemiya.

215
0:13:36,610 --> 0:13:38,330
Prišla som ohodnotiť vaše jedlo.

216
0:13:38,580 --> 0:13:39,920
Dobre, sme pripravené!

217
0:13:41,170 --> 0:13:43,800
Čo sa stalo? Už sa chcete vzdať?

218
0:13:44,380 --> 0:13:46,840
To nie, som len trochu unavená.

219
0:13:47,620 --> 0:13:49,930
Vážne? Tak dobre...

220
0:13:50,010 --> 0:13:50,850
Nech sa páči!

221
0:13:56,810 --> 0:13:57,850
Spravila som ich sama!

222
0:13:58,190 --> 0:13:59,310
Nula bodov.

223
0:13:59,480 --> 0:14:00,020
Zbohom.

224
0:14:00,830 --> 0:14:01,930
Počkaj!

225
0:14:01,940 --> 0:14:03,860
Veď si ani kúsok neochutnala. Si zlá!

226
0:14:04,240 --> 0:14:05,900
A ja som sa tak snažila!

227
0:14:06,220 --> 0:14:07,700
Na to ich nemusím ochutnávať.

228
0:14:08,090 --> 0:14:09,360
Nula znamená nula.

229
0:14:10,790 --> 0:14:12,450
Pozri! Letí špirála!

230
0:14:23,770 --> 0:14:28,430
No teda... Čo za zviera môže vydávať takýto zvuk?

231
0:14:28,680 --> 0:14:30,640
Znelo to, ako keby niekto škrtil veľkú vranu.

232
0:14:31,180 --> 0:14:33,920
Uhm... Shizuru-onee-sama...

233
0:14:33,920 --> 0:14:35,470
Toto som spravila pre Vás.

234
0:14:35,720 --> 0:14:36,640
Ochutnajte.

235
0:14:43,400 --> 0:14:44,780
Tak teda "itadakimasu."

236
0:15:06,920 --> 0:15:08,130
Priniesla som trochu vody.

237
0:15:09,150 --> 0:15:10,590
Mrzí ma to, Arika-chan.

238
0:15:10,750 --> 0:15:12,210
Prestaň.

239
0:15:12,420 --> 0:15:16,140
Celý deň sa mi len stále dookola ospravedlňuješ.

240
0:15:16,860 --> 0:15:17,470
Prepáč.

241
0:15:17,900 --> 0:15:18,930
A znova.

242
0:15:23,030 --> 0:15:24,940
Ers-chan, pomôžem ti poumývať sa.

243
0:15:25,100 --> 0:15:27,150
Po dnešku musíš byť celá upotená.

244
0:15:27,340 --> 0:15:29,240
To nevadí. A čo ty, Arika-chan?

245
0:15:29,530 --> 0:15:31,360
Pred chvíľou som sa kúpala v potoku. 

246
0:15:31,780 --> 0:15:33,310
No tak, nehanbi sa!

247
0:15:33,660 --> 0:15:34,780
No tak, počkaj!

248
0:15:37,580 --> 0:15:39,200
Myslím, že máš horúčku.

249
0:15:39,480 --> 0:15:42,120
To je určite pre to, lebo sa spustili nanoprístroje.

250
0:15:42,220 --> 0:15:44,460
Pred chvíľou som si pichla injekciu.

251
0:15:47,660 --> 0:15:49,970
Možno by sme ho mali stlačiť.

252
0:15:51,840 --> 0:15:54,760
Nie! Ak ho stlačíme, diskvalifikujú aj teba.

253
0:15:55,100 --> 0:15:58,100
Aj tak už máme mínus desať bodov za večeru.

254
0:15:58,640 --> 0:16:00,020
Ale môžeme ich získať späť!

255
0:16:00,810 --> 0:16:02,850
Nechcem ťa stále len zdržovať.

256
0:16:03,810 --> 0:16:05,150
Húpu sa...

257
0:16:08,160 --> 0:16:10,360
Nezdržujem... ja teba?

258
0:16:10,680 --> 0:16:13,680
V škole, pri učení...

259
0:16:13,920 --> 0:16:17,740
Z Ariky sa raz stane silná otome. Viem to.

260
0:16:18,290 --> 0:16:20,250
M-myslíš?

261
0:16:24,390 --> 0:16:29,550
Pretože je to... tvoj sen. Pretože ty sa ňou naozaj chceš stať.

262
0:16:29,800 --> 0:16:31,630
Ale to predsa platí aj o tebe.

263
0:16:31,770 --> 0:16:32,870
Neplatí.

264
0:16:32,870 --> 0:16:35,440
Ja som len mala o trochu lepšie známky ako ostatný.

265
0:16:35,440 --> 0:16:36,800
Ale v skutočnosti...

266
0:16:39,440 --> 0:16:40,390
V skutočnosti...

267
0:16:47,350 --> 0:16:52,260
Poď, porozprávam ti starý príbeh...

268
0:16:58,360 --> 0:17:01,540
Zdá sa mi, že máš veľmi rada Shizuru-onee-sama.

269
0:17:02,330 --> 0:17:05,420
Ty len zriedka začneš hovoriť o niečom takom.

270
0:17:09,930 --> 0:17:10,670
Nemala by som?

271
0:17:11,440 --> 0:17:12,800
Všetci ju obdivujú.

272
0:17:13,480 --> 0:17:15,180
Je to naša veľká a silná sestra.

273
0:17:15,610 --> 0:17:17,010
Máš pravdu.

274
0:17:17,010 --> 0:17:18,250
Prepáč.

275
0:17:18,250 --> 0:17:19,180
Zabudni na to.

276
0:17:23,620 --> 0:17:25,250
Je to tak.

277
0:17:25,260 --> 0:17:26,770
A preto...

278
0:17:30,760 --> 0:17:33,060
Veliteľka! Potvrdili sme súradnice.

279
0:17:33,070 --> 0:17:34,570
Náš ciel je za tým kopcom.

280
0:17:35,110 --> 0:17:35,820
Nejaké stráže?

281
0:17:36,150 --> 0:17:38,120
Len pár. Žiaden problém.

282
0:17:38,600 --> 0:17:39,670
Výborne.

283
0:17:39,670 --> 0:17:41,870
Chcem tam byť ešte pred úsvitom. Poďme.

284
0:17:51,650 --> 0:17:54,010
Povieš mi, ak už nebudeš vládať, dobre?

285
0:17:54,720 --> 0:17:56,590
Som v poriadku. Naozaj.

286
0:17:56,590 --> 0:17:59,590
Mrzí ma, že musíš niesť aj môj batoh.

287
0:17:59,790 --> 0:18:01,390
Už žiadne ďalšie "mrzí ma!"

288
0:18:02,130 --> 0:18:02,680
Dobre.

289
0:18:07,310 --> 0:18:10,690
Ale... Určite sme šli správne...

290
0:18:15,770 --> 0:18:17,610
Tá vec nefunguje.

291
0:18:19,110 --> 0:18:22,830
Keby sme aspoň videli slnko, nemuseli by sme sa spoliehať na túto vec.

292
0:18:26,020 --> 0:18:28,710
Asi budeme musieť vyliezť trochu vyššie a zorientovať sa.

293
0:18:29,040 --> 0:18:30,750
Ale predtým si trochu oddýchneme...

294
0:18:31,790 --> 0:18:32,750
Ers-chan?

295
0:18:37,390 --> 0:18:38,890
Ers-chan?

296
0:18:38,900 --> 0:18:39,680
Ers-chan?!

297
0:18:39,930 --> 0:18:40,720
Ers...

298
0:18:56,350 --> 0:18:56,990
Prečo?!

299
0:19:05,120 --> 0:19:06,700
Musia byť pokazené.

300
0:19:10,230 --> 0:19:11,080
Ers-chan...

301
0:19:17,700 --> 0:19:18,970
Počkaj ma tu.

302
0:19:18,970 --> 0:19:20,050
Privediem pomoc!

303
0:19:31,210 --> 0:19:32,600
Nikde nik.

304
0:19:32,600 --> 0:19:33,270
Nemôžeme ich nájsť.

305
0:19:35,020 --> 0:19:37,780
Je to len dvanásť hodín od kedy sme stratili signál.

306
0:19:40,390 --> 0:19:43,620
Nemali by byť ďaleko od miest, kde sme ich videli včera večer.

307
0:19:44,570 --> 0:19:47,990
Dúfam, že budú v poriadku... Arika-san a Erstin-san

308
0:19:51,340 --> 0:19:53,960
Mne na tom vôbec nezáleží.

309
0:19:54,340 --> 0:19:55,130
Ona...

310
0:19:56,410 --> 0:19:57,090
Arika...

311
0:19:58,050 --> 0:20:00,010
Rozumiem. Takže Arika je...

312
0:20:00,410 --> 0:20:02,010
Áno.

313
0:20:02,010 --> 0:20:04,050
Ale som si istý, že to nebude nič vážne.

314
0:20:04,890 --> 0:20:06,970
Určite sa čoskoro niekde vynoria.

315
0:20:07,010 --> 0:20:08,060
Mravček to zvládne.

316
0:20:10,350 --> 0:20:12,640
Dúfam, že len niekde blúdia.

317
0:20:24,170 --> 0:20:25,530
Na to teraz nieje čas.

318
0:20:25,940 --> 0:20:27,830
Musím sa ponáhľať kvôli Ers-chan.

319
0:20:42,590 --> 0:20:44,130
Prepáčte, prosím Vás! Ja...

320
0:20:58,370 --> 0:21:00,710
Videla si to... Nepríjemné.

321
0:21:00,870 --> 0:21:03,400
Chutnučká. Presne môj typ.

322
0:21:04,110 --> 0:21:06,780
Ale musím to spraviť pre náš sen. Prepáč.

323
0:21:07,380 --> 0:21:09,240
Proste sa vzdaj a prijmi svoj osud.

324
0:21:17,790 --> 0:21:18,890
Ale ba?

325
0:21:18,890 --> 0:21:20,880
Ty si žiačka z Garderobe?

326
0:21:21,090 --> 0:21:22,190
Áno, som!

327
0:21:22,190 --> 0:21:25,430
A moju kamarátku pohryzol had a ona je teraz v bezvedomí! Musím priviesť pomoc!

328
0:21:26,660 --> 0:21:29,170
A kvôli tomu si šla až sem? V takomto úbore?

329
0:21:29,180 --> 0:21:31,680
Aký úžasný príbeh!

330
0:21:32,140 --> 0:21:33,680
Myslím, že sa rozplačem.

331
0:21:34,600 --> 0:21:39,520
Ale to je len dôvod naviac, prečo ťa nemôžem nechať odísť.

332
0:21:41,450 --> 0:21:43,030
Je mi to ľúto.

333
0:21:46,320 --> 0:21:49,240
Keby si bola vtáča, mohla by si odletieť... Večná škoda.

334
0:21:51,690 --> 0:21:53,620
Tak zbohom maličká.

335
0:21:54,190 --> 0:21:57,370
Dúfam, že nájdeš šťastie v ríši hviezd.

336
0:22:11,720 --> 0:22:16,680
yuuki ga negai kanaeru noyo "Do your best!"
Len odvahou môžeme splniť naše sny,

337
0:22:16,960 --> 0:22:22,630
makenai youni susumi mashou
Tak bežme vpred a nemôžeme prehrať.

338
0:22:26,740 --> 0:22:34,680
hajimattayo watashi dake wo matsu
Práve začal a už ma čaká

339
0:22:35,090 --> 0:22:38,110
monogatari ga ima
príbeh, čo patrí iba mne.

340
0:22:38,680 --> 0:22:42,260
nigedasu yori
Nebudem sa pred ním skrývať

341
0:22:42,740 --> 0:22:46,610
tachimukaeba iine
a postavím sa mu tvárou v tvár...

342
0:22:47,440 --> 0:22:50,450
sorega otome no yuuki
Pretože taká je odvaha správnej otome.

343
0:22:50,710 --> 0:22:53,400
ganbatteruyo munega
Tak len bež stále vpred

344
0:22:53,460 --> 0:22:56,150
kyun to samishikunaru
a i keď ti srdce zviera samota,

345
0:22:56,250 --> 0:23:00,970
tokimo egaode
nikdy nestrácaj úsmev.

346
0:23:02,090 --> 0:23:03,430
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

347
0:23:03,440 --> 0:23:03,460
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

348
0:23:03,470 --> 0:23:07,670
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

349
0:23:08,100 --> 0:23:12,370
tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
Budúcnosť je šťastná a ja ju pre nás ochránim -

350
0:23:12,420 --> 0:23:14,480
daijyoubuyo
- nemusíš sa báť.

351
0:23:14,540 --> 0:23:19,690
kireina omoi houseki yorimo hikaru
Naša láska žiari krajšie než najkrajšie drahokamy,

352
0:23:19,930 --> 0:23:25,080
hokori wo motte susumi mashou
tak bežme vpred a žiarme hrdosťou.

353
0:23:25,970 --> 0:23:31,920
makenai youni susumi mashou
Len bežme vpred a nemôžeme prehrať.

354
0:23:38,340 --> 0:23:40,840
[ Nabudúce: Malé dievča vo veľkých problémoch ]

355
0:23:41,380 --> 0:23:42,400
maki-maki

356
0:23:42,410 --> 0:23:42,640
maki-maki
Chie má šťastie. Také veľké prsia...

357
0:23:42,650 --> 0:23:42,620
Chie má šťastie. Také veľké prsia...

358
0:23:42,630 --> 0:23:44,560
Chie má šťastie. Také veľké prsia...
maki-maki-maki-maki

359
0:23:44,570 --> 0:23:43,560
maki-maki-maki-maki

360
0:23:43,560 --> 0:23:44,560
maki-maki-maki-maki-maki-maki

361
0:23:44,560 --> 0:23:44,540
A dokážu byť veľmi užitočné.

362
0:23:44,550 --> 0:23:46,310
A dokážu byť veľmi užitočné.
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki

363
0:23:46,320 --> 0:23:45,420
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki

364
0:23:45,430 --> 0:23:45,610
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki
-maki-maki

365
0:23:45,620 --> 0:23:45,610
-maki-maki

366
0:23:45,610 --> 0:23:45,590
-

367
0:23:45,600 --> 0:23:46,230
-
maki-maki-maki-maki

368
0:23:46,240 --> 0:23:46,230
maki-maki-maki-maki

369
0:23:46,230 --> 0:23:46,980
maki-maki-maki-maki-maki-maki

370
0:23:46,980 --> 0:23:47,840
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki

371
0:23:47,850 --> 0:23:51,950
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki
maki-maki

372
0:23:51,960 --> 0:23:48,320
maki-maki

373
0:23:48,330 --> 0:23:48,650
maki-maki
Fuj, chrobák.

374
0:23:48,660 --> 0:23:48,630
Fuj, chrobák.

375
0:23:48,640 --> 0:23:49,690
Fuj, chrobák.
maki-maki-maki-maki

376
0:23:49,700 --> 0:23:49,610
maki-maki-maki-maki

377
0:23:49,610 --> 0:23:49,700
maki-maki-maki-maki-maki-maki

378
0:23:49,710 --> 0:23:51,150
maki-maki-maki-maki-maki-maki
Nechaj ho na mňa.

379
0:23:51,160 --> 0:23:50,340
Nechaj ho na mňa.

380
0:23:50,350 --> 0:23:50,860
Nechaj ho na mňa.
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-ma-

381
0:23:50,870 --> 0:23:51,190
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-ma-

382
0:23:51,190 --> 0:23:51,950
maki-maki-maki-maki-maki-maki-maki-ma-KVA

383
0:23:53,300 --> 0:23:56,800
Takže na toto sú užitočné?

