﻿1
0:00:03,450 --> 0:00:04,680
Počkaj ma tu.

2
0:00:04,680 --> 0:00:05,680
Privediem pomoc!

3
0:00:14,860 --> 0:00:17,980
Nemali by byť ďaleko od miest, kde sme ich videli včera večer.

4
0:00:18,860 --> 0:00:22,190
Dúfam, že budú v poriadku... Arika-san a Erstin-san

5
0:00:23,930 --> 0:00:26,930
Mne na tom vôbec nezáleží.

6
0:00:27,160 --> 0:00:28,170
Ona...

7
0:00:28,970 --> 0:00:29,830
Arika...

8
0:00:30,580 --> 0:00:32,670
Rozumiem. Takže Arika je...

9
0:00:33,140 --> 0:00:34,280
Áno.

10
0:00:34,280 --> 0:00:37,090
Ale som si istý, že to nebude nič vážne.

11
0:00:37,470 --> 0:00:39,150
Určite sa tu za chvíľu niekde vynoria.

12
0:00:39,920 --> 0:00:40,720
Mravček to zvládne.

13
0:00:42,930 --> 0:00:45,310
Dúfajme, že len niekde blúdia.

14
0:00:51,830 --> 0:00:55,280
Ak sa o ňu bojíte, choďte im pomôcť s hľadaním.

15
0:00:55,600 --> 0:00:56,320
To je...

16
0:00:56,490 --> 0:00:57,320
Vlastne...

17
0:00:59,110 --> 0:01:02,820
Je tu niečo, na čo by ste sa mohol popri tom pozrieť.

18
0:01:09,510 --> 0:01:12,510
Zrúcanina z obdobia Vojny Dvanástich Kráľovstiev...

19
0:01:16,490 --> 0:01:18,820
Tak zbohom maličká.

20
0:01:18,820 --> 0:01:21,970
Dúfam, že nájdeš šťastie v ríši hviezd.

21
0:01:28,100 --> 0:01:28,770
Mravček?!

22
0:01:32,900 --> 0:01:33,860
Ale?

23
0:01:35,640 --> 0:01:37,900
Stále nejaké nepríjemnosti.

24
0:01:38,530 --> 0:01:41,820
Kedos-chan, vyj-di-von!

25
0:01:52,020 --> 0:01:53,260
Otrok?

26
0:01:53,260 --> 0:01:54,380
Schwartz?

27
0:01:54,380 --> 0:01:55,420
Alebo je to Aswad?

28
0:02:12,340 --> 0:02:13,900
Zbohom.

29
0:02:14,110 --> 0:02:17,020
Aj ty iste nájdeš šťastie v ríši hviezd.

30
0:02:33,170 --> 0:02:35,380
Mai Z-HiME:
Mai Otome

31
0:02:35,970 --> 0:02:38,980
Našla som svoj sen,
mitsuketa no dream

32
0:02:39,240 --> 0:02:43,680
moje srdce tak rýchlo búcha...
dokidoki ga tomaranai

33
0:02:43,710 --> 0:02:48,790
"Môj hviezdny sen."
My Star Dream

34
0:02:49,210 --> 0:02:54,690
Je ako môj nový poklad...
umareta no takaramono

35
0:02:54,720 --> 0:02:58,030
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni

36
0:02:58,040 --> 0:02:58,060
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
mune ippai ni
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

37
0:02:58,070 --> 0:03:01,070
Napĺňa moje srdce a začína jasne žiariť.
kirameki hajimeru

38
0:03:01,930 --> 0:03:08,120
Tak z čoho mi je vlastne tak strašne úzko?
doushite konna ni fuanni naru no kana?

39
0:03:08,570 --> 0:03:11,580
Už sa viac nedokážem ovládať
kakae kiranai omoi

40
0:03:12,000 --> 0:03:17,250
a slzy začínajú tiecť.
namida koboreru kedo

41
0:03:17,710 --> 0:03:24,510
Ale ja viem, že nakoniec prídem do cieľa.
kiito itsuka tadori tsukeru yo

42
0:03:24,680 --> 0:03:30,600
Aj keď zakopnem, nikdy sa nevzdám.
tsumazu itatte akiramenai

43
0:03:30,920 --> 0:03:37,560
Tak nazbierajme odvahu a vyrazme vpred.
yuuki dashite mae ni susumou

44
0:03:37,900 --> 0:03:43,280
Už len jeden malý krok a uvidíme...
chiisana ippo fumi daseba hora ne

45
0:03:43,570 --> 0:03:48,620
Moje celkom nové "Ja."
atarashii watashi

46
0:03:49,240 --> 0:03:51,240
http://TranslatedBy.Kozec.com

47
0:03:51,540 --> 0:03:56,540
[ Malé dievča vo veľkých problémoch ]

48
0:03:57,600 --> 0:03:59,290
Najlepšie bude utáboriť sa tu.

49
0:04:01,500 --> 0:04:02,590
Chie-onee-sama.

50
0:04:02,900 --> 0:04:04,130
Prišla som pre vás.

51
0:04:04,640 --> 0:04:06,050
"Výlet" bola zrušený.

52
0:04:07,050 --> 0:04:09,180
Arikin tým sa stratil.

53
0:04:10,040 --> 0:04:13,040
Erstin našli pred malou chvíľou,

54
0:04:16,230 --> 0:04:19,020
ale Arika je ešte stále nezvestná.

55
0:04:19,550 --> 0:04:20,230
Arika?!

56
0:04:20,400 --> 0:04:21,480
Ako...?

57
0:04:23,360 --> 0:04:28,070
Preto ju teraz hľadáme a zbierame ostatné študentky.

58
0:04:31,120 --> 0:04:32,530
Počúvaj ma a ostaň kľudná.

59
0:04:33,500 --> 0:04:37,330
Major Wang pomáhal s hľadaním. Stratili sme s ním kontakt.

60
0:04:59,690 --> 0:05:01,030
Mravček!

61
0:05:01,030 --> 0:05:02,110
Vstávaj!

62
0:05:12,870 --> 0:05:14,910
Študentka z Garderobe?

63
0:05:14,990 --> 0:05:15,580
Áno.

64
0:05:16,340 --> 0:05:19,960
A tá loď ju pravdepodobne vyrazila hľadať.

65
0:05:21,550 --> 0:05:23,080
Poponáhľame sa.

66
0:05:23,080 --> 0:05:26,080
Lumen, ty budeš strážiť. Vystriedaj Dyna.

67
0:05:26,590 --> 0:05:27,460
Dobre.

68
0:05:36,330 --> 0:05:37,930
Otec...

69
0:05:42,640 --> 0:05:45,070
Som rada, že si ju priviedla späť.

70
0:05:45,610 --> 0:05:47,840
Je to chytré dievča.

71
0:05:47,840 --> 0:05:50,840
Určite sa teraz snaží prekonať nutkanie rozbehnúť sa za ním.

72
0:05:52,380 --> 0:05:53,490
Vy tam!

73
0:05:54,350 --> 0:05:57,830
Na čo tu ešte čakáte?! Choďte a nájdite Ariku!

74
0:05:58,020 --> 0:05:59,290
Aj vy tiež!

75
0:05:59,720 --> 0:06:00,870
Pohnite sa!

76
0:06:01,220 --> 0:06:04,710
Vaša Výsosť musí mať o Ariku veľký strach.

77
0:06:05,590 --> 0:06:07,340
A-ale veď ja ju neznášam!

78
0:06:07,920 --> 0:06:10,090
Ale ak sa jej niečo stane, budem mať problémy.

79
0:06:17,970 --> 0:06:19,850
Sensei! Ako je Erstin?

80
0:06:21,340 --> 0:06:22,440
Bude v poriadku.

81
0:06:22,440 --> 0:06:23,440
Nemusíte sa o ňu báť.

82
0:06:24,580 --> 0:06:26,060
Vďaka bohu.

83
0:06:26,510 --> 0:06:27,900
Áno, je to úľava.

84
0:06:28,680 --> 0:06:30,650
Už len keby Arika bola v bezpečí...

85
0:06:39,060 --> 0:06:40,160
Si si tým istá?

86
0:06:41,130 --> 0:06:41,870
Áno.

87
0:06:41,870 --> 0:06:45,830
Látka v injekcii by mala rozpustiť každý známy jed.

88
0:06:46,830 --> 0:06:49,830
Ale tie dve ju určite použili.

89
0:06:50,710 --> 0:06:53,340
Ale z nejakého dôvodu to nefungovalo.

90
0:06:55,940 --> 0:06:56,850
Riaditeľka!

91
0:06:57,540 --> 0:07:00,540
Zachytili sme signál z materializácie.

92
0:07:00,810 --> 0:07:02,390
Ale nieje to róba.

93
0:07:03,350 --> 0:07:05,350
Je to z oblasti, kde zmizol major Wang.

94
0:07:09,900 --> 0:07:10,860
Len pokojne.

95
0:07:15,660 --> 0:07:16,570
Pustite ma, prosím!

96
0:07:17,280 --> 0:07:19,580
Môj otec... otec je...!

97
0:07:24,570 --> 0:07:26,330
Chápem, že je to ťažké.

98
0:07:27,130 --> 0:07:29,170
Ale teraz musíš byť hlavne trpezlivá.

99
0:07:30,040 --> 0:07:33,920
Neboj sa. Nájdeme ho.

100
0:07:39,620 --> 0:07:41,100
Otec...

101
0:07:57,300 --> 0:07:59,570
Do šľaka. Začína tu byť zima.

102
0:08:03,880 --> 0:08:06,370
Nemôžem zapáliť oheň. Našli by nás.

103
0:08:13,550 --> 0:08:15,290
Starká.

104
0:08:15,290 --> 0:08:17,050
Nechoď... preč.

105
0:08:19,490 --> 0:08:24,270
Nenechávaj ma... samu.

106
0:08:25,930 --> 0:08:27,190
Mravček...

107
0:08:34,310 --> 0:08:35,650
... zima.

108
0:08:45,420 --> 0:08:46,500
Do pekla.

109
0:09:13,850 --> 0:09:14,860
Ty hlupák.

110
0:09:15,180 --> 0:09:17,490
Veď je rovnako stará ako Nina.

111
0:09:18,050 --> 0:09:18,900
Tak čo to...

112
0:09:20,120 --> 0:09:21,070
Áno.

113
0:09:21,990 --> 0:09:23,490
Je ešte stále celkom malá.

114
0:09:25,790 --> 0:09:28,790
Taká malá a pri tom...

115
0:09:36,540 --> 0:09:38,550
Konečne som našla svoj sen.

116
0:09:38,550 --> 0:09:41,130
Preto za ním pôjdem za každú cenu.

117
0:10:04,660 --> 0:10:05,740
Kyborg?

118
0:10:07,240 --> 0:10:10,270
A na pláži kúsok odtiaľ sme našli vrak člnu...

119
0:10:11,080 --> 0:10:12,250
A toto.

120
0:10:14,460 --> 0:10:15,840
Tá hlupaňa!

121
0:10:18,130 --> 0:10:20,670
Povedzte, čo je v tej zrúcanine?

122
0:10:22,130 --> 0:10:26,180
Výskumné laboratórium postavené prvými prisťahovalcami.

123
0:10:27,150 --> 0:10:31,480
Pred pár rokmi bolo kompletne preskúmané, ale nič zaujímavé sa tam nenašlo.

124
0:10:32,360 --> 0:10:34,940
Tak teda prečo práve tam?

125
0:10:42,600 --> 0:10:44,070
Na tom teraz nezáleží!

126
0:10:44,070 --> 0:10:45,700
Choďte a nájdite ju!

127
0:10:46,470 --> 0:10:47,240
Riaditeľka!

128
0:10:50,340 --> 0:10:52,330
Ďakujeme Vám za informácie.

129
0:10:52,460 --> 0:10:54,920
Aries sa už o to postará.

130
0:10:55,000 --> 0:10:57,710
Vaša Excelencia, žiadam o povolenie povolať svojich ľudí.

131
0:10:58,850 --> 0:10:59,460
Yukino!

132
0:11:00,020 --> 0:11:01,050
Čo je?

133
0:11:01,050 --> 0:11:02,420
Prečo vôbec nič nerobíte?

134
0:11:06,140 --> 0:11:07,430
Dovolte mi ísť s vami!

135
0:11:09,030 --> 0:11:11,160
Hľadať ich je jedna vec.

136
0:11:11,160 --> 0:11:15,350
Ale Garderobe nesmie zasahovať do záležitostí ostatných krajín

137
0:11:15,350 --> 0:11:16,440
bez schválenia rady.

138
0:11:16,850 --> 0:11:17,400
Ale...

139
0:11:18,770 --> 0:11:24,950
Ale v prípade núdze môže na zásah stačiť dohoda troch členov rady.

140
0:11:26,480 --> 0:11:27,650
Jeden!

141
0:11:27,650 --> 0:11:28,490
Dva!

142
0:11:29,420 --> 0:11:30,030
Tri!

143
0:11:31,160 --> 0:11:31,950
Vaša Excelencia.

144
0:11:33,650 --> 0:11:34,850
Nina-chan.

145
0:11:34,850 --> 0:11:37,330
Prekvapuješ ma... Naozaj.

146
0:11:38,040 --> 0:11:39,540
Ale dobre.

147
0:11:40,460 --> 0:11:41,900
Ja som za.

148
0:11:42,000 --> 0:11:44,470
Napokon, ten muž je moja pravá ruka.

149
0:11:48,010 --> 0:11:49,260
Takže vyrazíme.

150
0:12:02,920 --> 0:12:04,250
Čo je to?

151
0:12:04,250 --> 0:12:08,320
Je to... také teplé... ako...

152
0:12:35,180 --> 0:12:36,250
Počkaj mravček!

153
0:12:36,480 --> 0:12:39,060
A zakry si tú svoju smutnú náhradu za prsia!

154
0:12:44,860 --> 0:12:46,070
Tak to vidíš.

155
0:12:46,570 --> 0:12:49,660
Pozri, chápem, ako sa asi cítiš, ale skús sa trochu krotiť.

156
0:12:51,460 --> 0:12:52,930
P-prepáčte.

157
0:12:52,930 --> 0:12:53,740
Ste v poriadku?!

158
0:12:54,570 --> 0:12:56,700
Teraz sa hlavne obleč.

159
0:12:56,750 --> 0:12:58,660
Potom ti všetko vysvetlím.

160
0:13:01,140 --> 0:13:03,080
Neboj sa.

161
0:13:03,080 --> 0:13:05,300
Naozaj som ti nič neurobil.

162
0:13:15,990 --> 0:13:17,520
Gal, ešte si neskončil?

163
0:13:17,520 --> 0:13:19,520
Si príliš netrpezliví, Rad.

164
0:13:20,090 --> 0:13:24,110
Neboj sa, pre mňa je to ako plavba na veľkej lodi.

165
0:13:25,900 --> 0:13:27,320
Ty si šla sama?!

166
0:13:27,630 --> 0:13:29,610
To nebolo veľmi múdre.

167
0:13:29,780 --> 0:13:32,200
Ale ak by som nešla, Ers-chan by...

168
0:13:33,240 --> 0:13:35,080
Dúfam, že je v poriadku.

169
0:13:35,540 --> 0:13:37,750
Myslím, že ju už dávno našli.

170
0:13:38,450 --> 0:13:40,580
Ale aj tak by sme sa mali poponáhľať.

171
0:13:41,710 --> 0:13:45,090
Ja... Ďakujem Vám... Wang-san.

172
0:13:52,050 --> 0:13:53,800
Volaj ma Sergej.

173
0:13:55,060 --> 0:13:58,680
T-to, že ste ma videl nahú ešte neznamená, že sa z nás zrazu stanú kamaráti.

174
0:13:59,770 --> 0:14:01,980
Načo zrazu toľké rozpaky?

175
0:14:02,270 --> 0:14:04,440
Na to máš ešte tak desať rokov čas, malý mravček.

176
0:14:05,440 --> 0:14:06,320
Poďme.

177
0:14:10,860 --> 0:14:12,950
Ešte pred raňajkami.

178
0:14:19,870 --> 0:14:24,500
Takže preto, aby som splnila jeho očakávania sa stanem slávnou a silnou otome!

179
0:14:24,620 --> 0:14:25,720
Naozaj?

180
0:14:25,730 --> 0:14:27,340
Musí to byť naozaj neobyčajný človek.

181
0:14:27,560 --> 0:14:28,590
Však?

182
0:14:28,930 --> 0:14:29,550
Hej!

183
0:14:30,800 --> 0:14:33,220
Závidím ti, ako dokážeš byť za každých okolností veselá.

184
0:14:34,840 --> 0:14:37,100
A ty? Ty nebývaš veselý?

185
0:14:37,740 --> 0:14:39,930
Určite nie stále.

186
0:14:40,270 --> 0:14:43,270
Ale nevstúpil si do armády pretože si to chcel?

187
0:14:44,640 --> 0:14:48,110
Medzi ideálmi a realitou býva často veľký rozdiel.

188
0:14:53,150 --> 0:14:54,200
Čo sa deje?

189
0:15:06,130 --> 0:15:08,420
Kto sú tí ľudia?

190
0:15:08,790 --> 0:15:09,710
To je Aswad.

191
0:15:10,340 --> 0:15:13,340
Putovná skupina nepatriaca k žiadnej krajine.

192
0:15:13,810 --> 0:15:16,340
Stále veria v moc technológií

193
0:15:16,340 --> 0:15:18,490
z pozemskej éry, z doby pre emigráciou.

194
0:15:18,950 --> 0:15:19,890
To je...

195
0:15:27,720 --> 0:15:28,770
Veliteľka.

196
0:15:29,020 --> 0:15:29,730
Zbavte sa ich.

197
0:15:36,300 --> 0:15:37,300
Ale?

198
0:15:37,300 --> 0:15:40,270
Ty si stále nažive maličká?

199
0:15:40,280 --> 0:15:41,450
Si šťastné dievča.

200
0:15:48,210 --> 0:15:49,460
Už ani krok!

201
0:15:55,110 --> 0:15:59,600
Nikto nebude škodiť na pôde môjho krásneho Aries!

202
0:16:00,550 --> 0:16:01,810
Materializovať!

203
0:16:02,100 --> 0:16:04,560
Ešte som ti nedala autorizáciu, Haruka-chan!

204
0:16:04,590 --> 0:16:05,230
Čože?

205
0:16:07,930 --> 0:16:08,940
Teraz máme šancu.

206
0:16:08,940 --> 0:16:09,650
Do nich!

207
0:16:19,570 --> 0:16:20,950
Shizuru-san! Nina-chan!

208
0:16:21,950 --> 0:16:22,660
Otec!

209
0:16:24,910 --> 0:16:25,960
Si v poriadku, Sergej?

210
0:16:26,950 --> 0:16:27,830
Som.

211
0:16:28,830 --> 0:16:30,460
Ďakujem ti, Nina.

212
0:16:32,490 --> 0:16:34,510
To by už hádam stačilo.

213
0:16:36,340 --> 0:16:38,470
Natsuki Kruger.

214
0:16:39,430 --> 0:16:43,850
Aswad! Čo ste chceli získať tým, že sa sem vplížite?

215
0:16:57,680 --> 0:16:59,210
Garderobe.

216
0:16:59,210 --> 0:17:01,150
Miesto, ktoré pred ľuďmi skrýva vedomosti a technológie

217
0:17:01,160 --> 0:17:03,700
a škodí tak celému svetu.

218
0:17:05,020 --> 0:17:08,020
Naozaj si myslíš, že nás také ako vy dokážu zastaviť?

219
0:17:08,620 --> 0:17:11,260
Zavri hubu! Tu si len obyčajná kriminálnička!

220
0:17:11,260 --> 0:17:12,880
Si v poriadku, Haruka-chan?

221
0:17:13,090 --> 0:17:15,380
Nepovedala som ti, aby si ma na verejnosti nevolala "Haruka-chan?"

222
0:17:15,800 --> 0:17:17,210
Autorizuj ma! Rýchlo!

223
0:17:19,500 --> 0:17:21,270
Haruka Armitage.

224
0:17:21,270 --> 0:17:23,440
Zúrivý Cínový Topás.

225
0:17:23,440 --> 0:17:26,440
Osloboď v mojom mene všetku svoju moc!

226
0:17:28,600 --> 0:17:29,480
Takže ešte raz!

227
0:17:29,850 --> 0:17:31,480
Materializovať!

228
0:17:43,900 --> 0:17:45,900
Hej ty, kriminálnička!

229
0:17:45,910 --> 0:17:45,930
Hej ty, kriminálnička!
Priprav sa!

230
0:17:45,940 --> 0:17:46,710
Priprav sa!

231
0:17:48,370 --> 0:17:50,340
Zahajujem aktiváciu nanoprístrojov.

232
0:17:50,910 --> 0:17:53,180
Limit aktivácie bude dosiahnutý za 300 sekúnd.

233
0:17:55,140 --> 0:17:57,640
"Dynamitový drtič!"

234
0:18:00,430 --> 0:18:01,770
Zablokovala ju holými rukami!

235
0:18:04,520 --> 0:18:08,320
Aby sa mohli splniť naše sny, musíte dnes zomrieť, Otome!

236
0:18:21,330 --> 0:18:25,540
Toto si ponechá Schwartz, slečna Midori.

237
0:18:25,840 --> 0:18:26,710
Smith!

238
0:18:29,750 --> 0:18:30,590
Ten bastard!

239
0:18:30,750 --> 0:18:31,470
Za ním!

240
0:18:32,880 --> 0:18:33,590
Shizuru!

241
0:18:36,050 --> 0:18:38,260
Ja budem tvojou protivníčkou.

242
0:18:38,890 --> 0:18:40,930
Vystúp von, Oceľový Tesák!

243
0:18:41,020 --> 0:18:42,390
Gakutenou!

244
0:18:55,270 --> 0:18:56,490
Gakutenou?

245
0:19:00,480 --> 0:19:04,670
Ak sa naozaj nebojíš mojej a Gakutenovej sily, zaútoč!

246
0:19:05,310 --> 0:19:07,710
Čo... čo... ČO?

247
0:19:08,590 --> 0:19:10,710
Veď je to len obyčajný otrok!

248
0:19:10,840 --> 0:19:11,710
Si naivná.

249
0:19:13,470 --> 0:19:14,220
Haruka-chan!

250
0:19:28,570 --> 0:19:29,610
Úžasné.

251
0:19:30,150 --> 0:19:32,320
Naozaj si celkom dobrá.

252
0:19:32,740 --> 0:19:33,860
Je to škoda.

253
0:19:33,900 --> 0:19:37,910
Prečo práve ty chrániš tento zvrátený svet?

254
0:19:38,380 --> 0:19:40,030
Ty sa ešte pýtaš?

255
0:19:40,030 --> 0:19:42,410
Robím to pre niekoho, na kom mi záleží.

256
0:19:43,580 --> 0:19:46,420
Tak to budeš môcť vašu lásku čoskoro naplniť.

257
0:19:46,760 --> 0:19:48,420
Gakutenou, útok!

258
0:20:15,860 --> 0:20:17,360
Myslím, že mám dosť.

259
0:20:19,990 --> 0:20:22,330
Odložíme si to na neskôr.

260
0:20:24,160 --> 0:20:26,330
Ale dúfam, že si to zapamätáš.

261
0:20:33,000 --> 0:20:33,840
Midori?

262
0:20:38,710 --> 0:20:40,260
To bolo úžasné...

263
0:20:40,480 --> 0:20:41,300
Hej...

264
0:20:48,450 --> 0:20:52,570
A tak sa "výlet" musel zopakovať.

265
0:20:53,490 --> 0:20:57,820
Všetci sme si na to sťažovali, ale ja som bola trochu rada.

266
0:21:04,930 --> 0:21:09,330
Viete, stalo sa veľa vecí a ja sa stále cítim trochu zvláštne.

267
0:21:11,540 --> 0:21:13,500
Ale nebudem sa tým príliš trápiť

268
0:21:13,500 --> 0:21:16,380
a radšej budem tvrdo trénovať, aby som sa stala dobrou otome.

269
0:21:18,510 --> 0:21:22,970
Ale kým sa ňou stanem, dávajte na mňa, prosím, aj naďalej pozor... Pane.

270
0:21:26,920 --> 0:21:31,440
Rád by som ostal, ale musíme sa vrátiť podla plánu.

271
0:21:31,890 --> 0:21:35,900
Okrem toho sa po okolí zasa začali plížiť ľudia.

272
0:21:36,200 --> 0:21:36,820
Áno.

273
0:21:37,070 --> 0:21:39,490
Naozaj, sme tu obklopený samými bláznami.

274
0:21:39,950 --> 0:21:42,070
Ako si len mohli moji bratia vziať tak detinské dievčatá?

275
0:21:42,320 --> 0:21:45,950
Asi som Vás mal nechať postarať sa aj o ne.

276
0:21:47,810 --> 0:21:50,960
Vaša Excelencia. Čo máte vlastne v pláne?

277
0:21:51,910 --> 0:21:53,500
Máte na mysli Schwartz?

278
0:21:53,720 --> 0:21:54,130
Áno.

279
0:21:54,620 --> 0:21:55,880
A čo by ste povedal?

280
0:21:56,950 --> 0:22:00,760
Ale aj Vy máte svoje tajomstvá, však?

281
0:22:02,010 --> 0:22:03,590
Ale jedna vec je Vám isto jasná.

282
0:22:04,640 --> 0:22:07,010
Nebolo by od Vás múdre podraziť ma.

283
0:22:08,230 --> 0:22:09,310
Iste.

284
0:22:10,350 --> 0:22:15,310
yuuki ga negai kanaeru noyo "Do your best!"
Len odvahou môžeme splniť naše sny,

285
0:22:15,590 --> 0:22:21,260
makenai youni susumi mashou
Tak bežme vpred a nemôžeme prehrať.

286
0:22:25,370 --> 0:22:33,310
hajimattayo watashi dake wo matsu
Práve začal a už ma čaká

287
0:22:33,720 --> 0:22:36,740
monogatari ga ima
príbeh, čo patrí iba mne.

288
0:22:37,310 --> 0:22:40,890
nigedasu yori
Nebudem sa pred ním skrývať

289
0:22:41,370 --> 0:22:45,240
tachimukaeba iine
a postavím sa mu tvárou v tvár...

290
0:22:46,070 --> 0:22:49,080
sorega otome no yuuki
Pretože taká je odvaha správnej otome.

291
0:22:49,340 --> 0:22:52,030
ganbatteruyo munega
Tak len bež stále vpred

292
0:22:52,090 --> 0:22:54,780
kyun to samishikunaru
a i keď ti srdce zviera samota,

293
0:22:54,880 --> 0:22:59,600
tokimo egaode
nikdy nestrácaj úsmev.

294
0:23:00,720 --> 0:23:02,060
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

295
0:23:02,070 --> 0:23:02,090
no no no wa nai
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

296
0:23:02,100 --> 0:23:06,300
kanarazu anatano sekaino nakani
Nie, nie, nie, v našom svete neplatí žiadne "nie."

297
0:23:06,730 --> 0:23:11,000
tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
Budúcnosť je šťastná a ja ju pre nás ochránim -

298
0:23:11,050 --> 0:23:13,110
daijyoubuyo
- nemusíš sa báť.

299
0:23:13,170 --> 0:23:18,320
kireina omoi houseki yorimo hikaru
Naša láska žiari krajšie než najkrajšie drahokamy,

300
0:23:18,560 --> 0:23:23,710
hokori wo motte susumi mashou
tak bežme vpred a žiarme hrdosťou.

301
0:23:24,600 --> 0:23:30,550
makenai youni susumi mashou
Len bežme vpred a nemôžeme prehrať.

302
0:23:40,770 --> 0:23:43,310
To nieje fér! Použila si svojho Gakutenoua!

303
0:23:43,310 --> 0:23:45,840
No a čo? Veď aj ty máš svoje zvieratko.

304
0:23:45,850 --> 0:23:46,150
Haf!

305
0:23:46,270 --> 0:23:47,350
S-Shizuru?

306
0:23:47,480 --> 0:23:48,650
Ja som Duran.

307
0:23:49,980 --> 0:23:50,560
Mľask, mľask, mľask, mľask...

308
0:23:50,570 --> 0:23:52,440
Mľask, mľask, mľask, mľask...
Hej, kde ma to lížeš? Prestaň!

309
0:23:52,450 --> 0:23:52,170
Hej, kde ma to lížeš? Prestaň!

310
0:23:52,440 --> 0:23:52,880
Treba si dávať pozor, na tento Šarmantný Ametyst.

311
0:23:52,890 --> 0:23:55,030
Treba si dávať pozor, na tento Šarmantný Ametyst.
Mľask, mľask, mľask, mľask...

312
0:23:55,040 --> 0:23:54,360
Mľask, mľask, mľask, mľask...

313
0:23:54,360 --> 0:23:57,200
No tak, Shizuru!

