﻿1
0:00:01,770 --> 0:00:03,940
Jadro valkýrok bolo zničené!

2
0:00:04,060 --> 0:00:05,770
Otroci sú zničený!

3
0:00:05,820 --> 0:00:07,780
Jednotka valkýrok vyradená z činnosti!

4
0:00:08,530 --> 0:00:10,530
Zdá sa, že sa hra skončila.

5
0:00:10,820 --> 0:00:13,950
Skončíme to a zrovnáme toto mesto so zemou.

6
0:00:14,780 --> 0:00:18,040
Rozumieš, nie? Teraz sa už nemôžeš vrátiť späť.

7
0:00:18,540 --> 0:00:19,750
A ja tiež nie.

8
0:00:23,130 --> 0:00:24,250
Sergej.

9
0:00:25,130 --> 0:00:26,550
Dobrý človek.

10
0:00:26,750 --> 0:00:28,380
Až príliš dobrý.

11
0:00:31,180 --> 0:00:34,600
Ale práve teraz som ti za tú dobrotu vďačná.

12
0:00:35,470 --> 0:00:38,220
Pretože len vďaka nej mi ostala moja moc.

13
0:00:39,350 --> 0:00:40,770
A teraz pre teba...

14
0:00:41,770 --> 0:00:42,440
... spravím...

15
0:00:48,190 --> 0:00:49,320
Harmónium!

16
0:00:55,370 --> 0:00:56,200
Nina-chan?

17
0:01:01,870 --> 0:01:03,290
Slnko...

18
0:01:03,330 --> 0:01:05,040
... zahaľuje temnota.

19
0:01:13,720 --> 0:01:14,840
Ideme.

20
0:01:16,930 --> 0:01:17,720
Materializovať!

21
0:01:19,220 --> 0:01:20,220
Materializovať!

22
0:01:39,780 --> 0:01:43,750
[ Miesto, kde leží sen ]

23
0:01:45,710 --> 0:01:48,710
Leťte preč. Nagi chce toto mesto zrovnať so zemou.

24
0:01:48,790 --> 0:01:49,840
Nie!

25
0:01:49,840 --> 0:01:51,090
Nemôžem utiecť!

26
0:01:51,090 --> 0:01:52,670
Dala som sľub.

27
0:01:52,670 --> 0:01:55,630
Sľúbila som, že vytvorím krajinu, v ktorej budú môcť všetci ľudia žiť šťastne.

28
0:01:56,430 --> 0:01:59,720
Preto nebudem utekať. Už nikdy.

29
0:02:01,100 --> 0:02:03,430
Mashiro-chan, zver svoj život do mojich rúk.

30
0:02:04,310 --> 0:02:07,440
Neviem ako, ale musím to urobiť.

31
0:02:08,400 --> 0:02:09,980
Nina plače.

32
0:02:11,320 --> 0:02:12,400
Arika.

33
0:02:13,030 --> 0:02:15,150
Môj život je v tvojich rukách.

34
0:02:15,820 --> 0:02:18,030
Choď Arika, moja otome!

35
0:02:25,660 --> 0:02:26,710
Vy všetci...

36
0:02:26,710 --> 0:02:28,040
Nebuď smiešna!

37
0:02:28,040 --> 0:02:31,380
Ani s mocou Nebesky Modrého Zafíru to sama nemôžeš zvládnuť!

38
0:02:31,880 --> 0:02:33,750
Dopraj aj nám trochu času na scéne.

39
0:02:34,800 --> 0:02:37,010
Ale vážne... Nové zamestnanie a hneď takáto práca...

40
0:02:37,630 --> 0:02:38,720
Vy...

41
0:02:38,760 --> 0:02:38,800
-SYNCHRO-SS- 

42
0:02:41,260 --> 0:02:45,810
Modrému GEMu sa vrátila jeho skutočná moc a pani, ktorá dokáže kráčať spolu s ňou. 

43
0:02:46,390 --> 0:02:50,310
Mladá Slečna, prišiel čas na splnenie aj Vášho posledného priania.

44
0:02:57,110 --> 0:02:59,660
Hviezda Osudu, teraz!

45
0:03:10,870 --> 0:03:12,710
To je... Nemožné!

46
0:03:13,290 --> 0:03:16,090
Kto by bol veril, že je tá stará legenda pravdivá?

47
0:03:17,340 --> 0:03:19,840
Keď sa Hviezda Osudu sfarbí do červena...

48
0:03:20,220 --> 0:03:23,720
... všetky otome budú oslobodené z pút svojho sľubu.

49
0:03:24,720 --> 0:03:27,390
Čo... čo je to?

50
0:03:28,100 --> 0:03:30,060
Miyu to dokázala.

51
0:03:32,150 --> 0:03:33,190
Čo je?

52
0:03:33,440 --> 0:03:34,230
Otome.

53
0:03:35,730 --> 0:03:39,440
Dovolte mi oslobodiť vás z pút vášho osudu.

54
0:03:49,040 --> 0:03:50,750
Róba sa aktivovala bez certifikácie.

55
0:03:50,960 --> 0:03:55,000
Teraz si vyberte. Samé sa rozhodnite, čo je pre vás správne.

56
0:03:56,090 --> 0:03:59,170
Ja som sa rozhodla už dávno!

57
0:04:00,220 --> 0:04:01,220
Za mnou!

58
0:04:02,720 --> 0:04:04,470
My letíme napred.

59
0:04:05,800 --> 0:04:07,970
Hej! Počkajte na mňa!

60
0:04:15,110 --> 0:04:16,020
Rosalie!

61
0:04:16,020 --> 0:04:20,690
Natsuki-onee-sama! Toto nechajte na nás!

62
0:04:25,280 --> 0:04:28,790
Výsosť! Prosím, dovolte nám pridať sa na Vašu stranu.

63
0:04:29,160 --> 0:04:29,870
Ale...

64
0:04:30,330 --> 0:04:32,080
Rozhodnúť, čo je pre nás správne?

65
0:04:32,080 --> 0:04:34,830
Ak si naozaj môžeme vybrať, tak je odpoveď takáto!

66
0:04:36,130 --> 0:04:37,630
Aj my vám pomôžeme!

67
0:04:38,340 --> 0:04:39,130
Aj ja!

68
0:04:39,250 --> 0:04:40,210
Aj ja!

69
0:04:47,180 --> 0:04:48,350
Prosím, chodte!

70
0:04:48,350 --> 0:04:50,140
My to tu zatiaľ podržíme!

71
0:04:50,600 --> 0:04:51,770
Vy všetci...

72
0:04:52,060 --> 0:04:54,350
Tak dobre. Spolieham sa na vás, otome.

73
0:04:54,770 --> 0:04:55,690
Poďme!

74
0:04:56,310 --> 0:04:59,610
Získame naspäť palác a zastavíme Harmónium!

75
0:05:02,150 --> 0:05:04,740
Hej, počkajte na mňa!

76
0:05:06,660 --> 0:05:09,120
To nieje fér. Porušujú pravidlá.

77
0:05:09,740 --> 0:05:12,120
Nová flotila sa približuje zo severu!

78
0:05:13,040 --> 0:05:14,040
To je...

79
0:05:14,120 --> 0:05:15,420
Cardair!

80
0:05:27,550 --> 0:05:29,470
Takže už nemám kadiaľ utiecť.

81
0:05:29,850 --> 0:05:32,140
Aktivujte všetkých pôvodných otrokov.

82
0:05:35,600 --> 0:05:38,230
Prisahám v mene Čierneho Svetla.

83
0:05:38,440 --> 0:05:44,110
Dávne Svetlo, Boh múdrosti a vedenia, venuj mi verného otroka!

84
0:05:47,030 --> 0:05:50,200
Týchto nechajte na mňa. Ty a ostatný leťte do paláca.

85
0:05:50,490 --> 0:05:51,870
Rátam s tebou, Shizuru.

86
0:05:52,330 --> 0:05:54,830
Správna otome potrebuje silu, šikovnosť a...?

87
0:05:54,910 --> 0:05:56,460
A guráž!

88
0:05:56,580 --> 0:05:57,750
Správne.

89
0:06:06,340 --> 0:06:09,640
Tak, dnes konečne dokončíme náš zápas.

90
0:06:09,800 --> 0:06:11,850
Tá, ktorá ich dostane najviac zvíťazila!

91
0:06:13,100 --> 0:06:14,680
Ty sa nikdy nezmeníš.

92
0:06:28,530 --> 0:06:30,070
Tak si pre mňa poďte!

93
0:06:31,120 --> 0:06:33,290
Všetkých vás zrovnám do jednej sladkosti!

94
0:06:33,620 --> 0:06:36,160
Už ani ja neviem, čo si chcela povedať, Haruka-chan.

95
0:06:36,710 --> 0:06:37,620
Pani Prezidentka?

96
0:06:37,710 --> 0:06:38,750
Ach, to nič.

97
0:06:39,370 --> 0:06:41,250
Toto je pre Vás, Nadporučíčka Harald.

98
0:06:41,250 --> 0:06:41,750
Ďakujem.

99
0:06:42,710 --> 0:06:44,300
Teraz vyrazím do paláca.

100
0:06:55,890 --> 0:06:58,310
Arika! Ninu už necháme na teba.

101
0:06:58,750 --> 0:06:59,390
Dobre.

102
0:07:02,520 --> 0:07:05,070
Červené maki-maki, modré maki-maki, žlté maki-maki.

103
0:07:05,110 --> 0:07:05,900
KRÁÁK!

104
0:07:11,180 --> 0:07:12,910
Načo je tebe vôbec róba?

105
0:07:13,030 --> 0:07:14,490
Veď ty si proste špirála.

106
0:07:14,770 --> 0:07:16,450
Sklapni, Juliet!

107
0:07:30,990 --> 0:07:32,050
Maja-onee-sama?

108
0:07:32,390 --> 0:07:33,390
Piaty Pilier?

109
0:07:33,390 --> 0:07:34,100
Akane?

110
0:07:34,140 --> 0:07:35,560
Počkaj, ty si ešte stále otome?

111
0:07:38,250 --> 0:07:41,600
Prenasledovali nás všade a keď sme si mysleli, že sme konečne sami...

112
0:07:42,920 --> 0:07:46,440
Kazuho uniesli a spravili z neho nového Imperátora Cardairu

113
0:07:46,570 --> 0:07:48,280
a mňa Maja-onee-sama...

114
0:07:48,780 --> 0:07:50,280
Zatkla som ju.

115
0:07:50,780 --> 0:07:53,530
Ale nakoniec som jej priestupok odpustila výmenou za to,

116
0:07:53,530 --> 0:07:55,740
že uzavrela kontrakt s Cardairským Imperátorom Kazuom.

117
0:07:56,310 --> 0:07:58,040
S tým sa nikdy nezmierim.

118
0:07:58,230 --> 0:07:59,870
Nikdy ti "to" nedovolím.

119
0:08:00,150 --> 0:08:01,790
A ja sa nikdy nevzdám!

120
0:08:02,540 --> 0:08:03,790
Už nič nechcem vedieť...

121
0:08:15,910 --> 0:08:16,890
Príšerné.

122
0:08:17,830 --> 0:08:21,430
Nikdy ste nevedela riešiť veci elegantne.

123
0:08:25,940 --> 0:08:27,070
To nemôže byť...

124
0:08:30,820 --> 0:08:32,360
... slečna Maria?!

125
0:08:32,550 --> 0:08:33,610
Aké smutné.

126
0:08:33,910 --> 0:08:38,830
Toľko rokov som prežila a nakoniec musím svetu opäť ukázať túto svoju tvár?

127
0:08:42,160 --> 0:08:43,250
Ideme!

128
0:08:44,480 --> 0:08:45,790
Aoi!

129
0:08:49,030 --> 0:08:50,090
Vďaka bohu.

130
0:08:51,530 --> 0:08:52,470
Chie-chan.

131
0:08:57,740 --> 0:08:59,390
Dokonca aj tu.

132
0:08:59,750 --> 0:09:00,560
Arika-chan!

133
0:09:01,060 --> 0:09:05,560
Choď oslobodiť hráča, Ninu, od Harmónia.

134
0:09:05,880 --> 0:09:10,400
Ale ponáhľaj sa. Ak bude na ten organ hrať pridlho, zahynie.

135
0:09:19,220 --> 0:09:22,910
V podzemí paláca sme detekovali róbu! Je to Nebesky Modrý Zafír!

136
0:09:25,770 --> 0:09:26,630
Nina-chan.

137
0:09:26,710 --> 0:09:27,630
Arika.

138
0:09:34,570 --> 0:09:35,720
Vitajte.

139
0:09:36,740 --> 0:09:37,680
Mashiro-chan.

140
0:09:38,540 --> 0:09:39,430
Nagi.

141
0:09:41,160 --> 0:09:43,060
Nina-chan, zastav to už!

142
0:09:43,960 --> 0:09:44,680
Nemožné.

143
0:09:45,480 --> 0:09:47,190
Ak zastavím Harmónium,

144
0:09:50,380 --> 0:09:52,070
otec zomrie.

145
0:09:53,150 --> 0:09:56,260
Otec za mňa obetoval svoj život.

146
0:09:57,390 --> 0:09:58,410
Preto teraz ja...

147
0:09:59,660 --> 0:10:02,990
... riskujem všetko, aby som ochránila otca!

148
0:10:04,560 --> 0:10:07,040
Ale... možno...

149
0:10:07,900 --> 0:10:10,130
Vlastne nie, určite.

150
0:10:10,650 --> 0:10:15,070
Sergej by určite radšej zomrel, než by ti dovolil spraviť niečo takéto!

151
0:10:15,080 --> 0:10:15,130
Sergej by určite radšej zomrel, než by ti dovolil spraviť niečo takéto!
-SYNCHRO-SS- 

152
0:10:15,140 --> 0:10:15,130
-SYNCHRO-SS- 

153
0:10:15,950 --> 0:10:17,510
Čo ty o tom vieš?

154
0:10:18,280 --> 0:10:19,930
Akoby si mohla rozumieť tomu...

155
0:10:23,160 --> 0:10:25,770
... čo je medzi otcom a mnou?!

156
0:10:30,300 --> 0:10:31,020
Arika!

157
0:10:37,140 --> 0:10:37,820
Arika.

158
0:10:46,520 --> 0:10:47,250
Tam!

159
0:10:50,070 --> 0:10:52,420
Aj ja tomu trochu rozumiem.

160
0:10:52,570 --> 0:10:56,720
Pretože aj ja som Sergeja... ľúbila.

161
0:10:59,950 --> 0:11:04,930
Keď som pochopila, čo k nemu cítim, nedokázala som myslieť na nič iné.

162
0:11:05,660 --> 0:11:07,560
Na nič, ani na to, čo si cítila ty.

163
0:11:08,170 --> 0:11:09,560
Tak potom tomu musíš rozumieť!

164
0:11:09,770 --> 0:11:13,270
Aj keby som preto mala obetovať všetko, čo mám, aj keby som pre to mala zničiť celý svet...

165
0:11:14,510 --> 0:11:16,570
Aj tak ho budem chcieť späť!

166
0:11:22,430 --> 0:11:25,830
Potom ťa ale musím zastaviť za každú cenu!

167
0:11:37,490 --> 0:11:38,340
Nina-chan.

168
0:11:38,860 --> 0:11:40,010
Arika-chan.

169
0:11:40,880 --> 0:11:42,970
Teraz sa už môžeme len prizerať.

170
0:11:43,200 --> 0:11:45,430
Všetko záleží len na nich.

171
0:11:48,770 --> 0:11:50,140
Aké ironické.

172
0:11:50,270 --> 0:11:54,480
Nakoniec o osude sveta opäť rozhodne súboj dvoch otome.

173
0:11:55,170 --> 0:11:57,170
Ale teraz, keď sú naše kontrakty zrušené,

174
0:11:57,220 --> 0:11:59,610
môžeme si len sadnúť a čakať.

175
0:11:59,970 --> 0:12:03,240
Nie, nenechám Ariku bojovať samu.

176
0:12:04,660 --> 0:12:06,450
Ihneď zastav Harmónium, Nagi!

177
0:12:06,640 --> 0:12:07,540
Nemožné.

178
0:12:07,740 --> 0:12:10,210
Harmónium poslúchne len Ninu,

179
0:12:10,540 --> 0:12:11,960
len skutočnú Princeznú.

180
0:12:12,580 --> 0:12:16,000
Ja sa len snažím vrátiť tento svet tam, kam skutočne patrí.

181
0:12:16,340 --> 0:12:18,000
Veď aj tebe sa to zdá zvláštne, nie?

182
0:12:18,170 --> 0:12:21,110
Obetúvame otome a zahadzujeme svoju technológiu.

183
0:12:21,570 --> 0:12:22,590
To je...

184
0:12:22,880 --> 0:12:27,600
Neboj sa. Tento svet bol kvôli tomu už raz zničený, ale...

185
0:12:35,690 --> 0:12:38,270
...ale tentokrát na to dávam dobrý pozor.

186
0:12:38,730 --> 0:12:41,030
Takže tentoraz nebudú žiadne chyby.

187
0:12:41,440 --> 0:12:44,110
Ale takto to nejde! Takto sa vôbec nič nezmení!

188
0:12:44,550 --> 0:12:47,370
Tak čo teda navrhuješ? Vrátiť sa tam, kde sme začali?

189
0:12:47,850 --> 0:12:50,620
Nie! Odomkneme technológie kúsok po kúsku!

190
0:12:50,870 --> 0:12:53,940
A nakoniec nebudeme potrebovať žiadne otome!

191
0:12:54,120 --> 0:12:57,380
Ale to nieje niečo, do čoho by si sa ty mal miešať!

192
0:12:57,880 --> 0:13:00,550
Ale áno. Na niečo také potrebuješ dobrého vodcu.

193
0:13:00,960 --> 0:13:02,130
Sklapni už...

194
0:13:02,570 --> 0:13:05,680
Zavri hubu! Ja to dokážem! Ja tomu verím!

195
0:13:08,080 --> 0:13:10,520
Prečo vlastne so mnou bojuješ?!

196
0:13:10,560 --> 0:13:14,770
Pretože som sľúbila, že pomôžem vytvoriť krajinu, v ktorej budú všetci ľudia šťastný!

197
0:13:14,960 --> 0:13:17,360
To nieje nič... len tvoj sen!

198
0:13:19,130 --> 0:13:19,940
Je to sen.

199
0:13:20,670 --> 0:13:21,900
Ale pretože je to sen...

200
0:13:22,360 --> 0:13:27,870
Keď som prvýkrát prišla do tohoto mesta a keď som stretla teba a uvidela Shizuru,

201
0:13:28,310 --> 0:13:30,700
začala som snívať o tom, že sa aj ja stanem otome.

202
0:13:30,730 --> 0:13:33,160
A teraz je zo mňa otome.

203
0:13:33,540 --> 0:13:36,170
Ale ak by som od nesnívala už od začiatku,

204
0:13:36,170 --> 0:13:38,630
určite by sa mi to nikdy nepodarilo.

205
0:13:39,030 --> 0:13:42,030
Sen sa môže zdať neskutočný, ale ak v neho veríš, nakoniec sa splní.

206
0:13:43,660 --> 0:13:46,510
Ale ak sa vzdáš a nepôjdeš stále vpred, nikdy sa ti tvoj sen nesplní!

207
0:13:47,240 --> 0:13:50,120
To vravíš len preto, že si sa nikdy nemusela ničoho vzdať

208
0:13:50,120 --> 0:13:52,020
a nikdy si nespáchala zločin.

209
0:13:56,330 --> 0:13:57,560
To nieje pravda!

210
0:13:58,000 --> 0:14:01,520
Aj keď spravíš chybu, môžeš začať odznova a skúsiť ju napraviť.

211
0:14:01,820 --> 0:14:04,320
A tak môžeš ísť stále dopredu!

212
0:14:04,360 --> 0:14:06,700
Ale teraz je už neskoro!

213
0:14:06,990 --> 0:14:07,910
Na všetko!

214
0:14:26,670 --> 0:14:27,720
Prečo?!

215
0:14:28,370 --> 0:14:30,010
Prečo sa vždy musíš...

216
0:14:30,390 --> 0:14:31,720
Prečo sa nedokážeš vzdať?!

217
0:14:32,040 --> 0:14:36,060
Pretože ťa mám rada. A mám rada aj všetkých ostatných.

218
0:14:36,520 --> 0:14:38,850
Preto sa nemôžem vzdať.

219
0:14:39,290 --> 0:14:41,690
Som hlúpa a nikdy ničomu nerozumiem.

220
0:14:42,130 --> 0:14:44,820
Ale chcem sa o tebe dozvedieť viac a viac.

221
0:14:45,260 --> 0:14:48,030
Takže... Nemohli by sme začať odznova?

222
0:14:48,390 --> 0:14:50,030
Mohli?

223
0:14:51,430 --> 0:14:55,200
Mala som sa s ňou rozprávať častejšie a oveľa viac. S Ers.

224
0:14:55,810 --> 0:14:58,870
A aj s tebou, Arika.

225
0:14:59,560 --> 0:15:00,710
Ešte nieje neskoro.

226
0:15:01,610 --> 0:15:03,210
Takže, Nina-chan...

227
0:15:04,400 --> 0:15:05,670
Ari... ka.

228
0:15:22,800 --> 0:15:23,770
Nina-chan!

229
0:15:24,460 --> 0:15:29,110
Je to zlé, preťažilo sa to! Ak to takto pôjde ďalej, skončí to tak, ako vtedy!

230
0:15:29,840 --> 0:15:31,070
Už je neskoro.

231
0:15:31,280 --> 0:15:35,410
Harmónium pracovalo bez prestávky, aby udržalo Sergeja nažive a teraz je za svojím limitom.

232
0:15:35,870 --> 0:15:36,910
Čože?

233
0:15:37,270 --> 0:15:40,460
V tejto chvíli všetka moc Harmónia spolu s jeho spomienkami

234
0:15:40,920 --> 0:15:43,460
prúdi do Nininej mysle.

235
0:15:45,670 --> 0:15:48,420
Všetky chyby, ktoré ľudstvo spôsobilo tým, že ho vytvorilo.

236
0:15:49,130 --> 0:15:50,470
Strach, nenávisť...

237
0:15:50,760 --> 0:15:51,970
... zúfalstvo.

238
0:15:52,340 --> 0:15:58,260
Zúfalstvo také, aké dokázalo zafarbiť Číro Biely Diamant do nekonečnej černoty.

239
0:15:59,100 --> 0:16:00,100
Ty...

240
0:16:00,880 --> 0:16:03,730
Myslel som si, že ho dokážem zastaviť skôr, než k tomuto dôjde.

241
0:16:04,130 --> 0:16:07,070
Ale prehral som. Nič sa nedá robiť.

242
0:16:07,590 --> 0:16:09,320
Zomrieme tu všetci spolu.

243
0:16:09,780 --> 0:16:10,450
Nina-chan!

244
0:16:11,700 --> 0:16:11,740
-SYNCHRO-SS- 

245
0:16:16,430 --> 0:16:17,410
Arika...

246
0:16:17,730 --> 0:16:19,450
Musíš ma zabiť!

247
0:16:22,000 --> 0:16:25,150
Ak ma teraz nezabiješ, zničím celý svet!

248
0:16:26,480 --> 0:16:27,340
To nemôžem!

249
0:16:27,800 --> 0:16:28,840
Prosím ťa...

250
0:16:29,260 --> 0:16:32,720
Ak si ešte stále... moja priateľka.

251
0:17:08,230 --> 0:17:09,670
Musíš ju zastaviť, Nagi!

252
0:17:11,710 --> 0:17:13,130
Teraz na tom už nemôžeš nič zmeniť.

253
0:17:13,760 --> 0:17:14,430
Sklapni.

254
0:17:18,100 --> 0:17:19,720
Vravím ti, že sa to nedá.

255
0:17:19,870 --> 0:17:22,140
Sklapni. Ja sa nevzdám!

256
0:17:27,840 --> 0:17:29,480
My dve sa nikdy nevzdáme.

257
0:17:29,900 --> 0:17:31,480
Mám pravdu, Arika?

258
0:17:33,640 --> 0:17:35,490
Máš pravdu, Mashiro-chan.

259
0:18:28,750 --> 0:18:30,790
Nina... chan...

260
0:18:33,050 --> 0:18:35,670
Ďakujem ti... Arika.

261
0:18:36,590 --> 0:18:37,590
Nina-chan!

262
0:18:42,080 --> 0:18:43,310
Nina-chan!!!

263
0:18:57,030 --> 0:18:57,610
Nagi!

264
0:18:58,150 --> 0:18:59,280
Dopr...

265
0:19:02,950 --> 0:19:04,200
Nagi Dai Artai!

266
0:19:04,740 --> 0:19:08,100
Z príkazu Krízového Koncilu zatýkam.

267
0:19:14,070 --> 0:19:16,210
Rýchlo ho odvezte do Garderobe!

268
0:19:16,340 --> 0:19:17,010
Áno!

269
0:19:22,550 --> 0:19:24,140
A to všetko len kvôli tomuto.

270
0:19:39,820 --> 0:19:42,950
Ty už viac nepatríš do tohoto sveta.

271
0:19:55,440 --> 0:19:57,460
Konečne som ťa chytila.

272
0:19:57,840 --> 0:19:59,010
Ari... ka.

273
0:20:06,810 --> 0:20:15,940
[ Podľa prekladov skupín Static-Subs a Doremi do slovenčiny preložil Kožec ]

274
0:21:11,580 --> 0:21:16,210
... a to dnes sľubujem vám, obyvateľom nášho Kráľovstva.

275
0:21:20,250 --> 0:21:22,510
A teraz je čas na posledný diel!

276
0:21:35,310 --> 0:21:38,270
Oukej! Nechajte to na mňa!

277
0:21:49,430 --> 0:21:51,330
Ty si sa nikdy nezmeníš!

278
0:21:52,640 --> 0:21:53,750
Chyba, chyba.

279
0:21:54,080 --> 0:21:55,500
Tentokrát sa mi to podarí.

280
0:21:55,540 --> 0:21:56,580
Idem!

281
0:22:17,770 --> 0:22:19,650
Palác je hotový!

282
0:22:23,190 --> 0:22:24,990
Ešte nieje celkom dokonalý.

283
0:22:27,820 --> 0:22:30,410
Ale toto je len začiatok.

284
0:22:33,390 --> 0:22:35,960
Ešte nie, veď ešte len začínam.

285
0:22:37,000 --> 0:22:39,210
Je to tak, Mimi?

286
0:22:41,420 --> 0:22:43,210
Takže môžeme začať, Arika!

287
0:22:50,300 --> 0:22:52,300
Môj sen leží rovno predomnou.

288
0:22:53,390 --> 0:22:54,850
Takže ma sledujte,

289
0:22:59,190 --> 0:23:00,230
Ers-chan,

290
0:23:01,190 --> 0:23:02,110
Nina-chan!

291
0:23:21,830 --> 0:23:23,920
Ty si... kto?

292
0:23:33,850 --> 0:23:35,140
Ja som Nina.

293
0:23:35,720 --> 0:23:36,930
Proste Nina.

294
0:23:37,310 --> 0:23:38,480
Nina...

295
0:23:40,020 --> 0:23:42,480
Rada ťa spoznávam, Sergej.

296
0:23:43,060 --> 0:23:45,820
To je moje... meno?

297
0:23:46,030 --> 0:23:48,940
Nemusíš sa ponáhľať. Pôjdeme kúsok po kúsku.

298
0:23:50,820 --> 0:23:51,780
Ešte raz.

299
0:23:52,910 --> 0:23:54,160
Obaja.

